书城医学全本黄帝内经
22675200000017

第17章 汤液醪醴论篇第十四

本篇对汤液醪醴的制造和应用作了说明。并对五脏伤竭的病因作了分析,指出了原则性的治疗方法。

【原文】

黄帝问曰:为五谷汤液及醪醴奈何?

岐伯对曰:必以稻米,炊之稻薪,稻米者完,稻薪者坚。

帝曰:何以然?

岐伯曰:此得天地之和,高下之宜,故能至完;伐取得时,故能至坚也。

【译文】

黄帝问:怎样用五谷制作汤液和醪醴?

岐伯说:一定要以稻米为原料,用稻杆作燃料,因为稻米的气味最完备,稻杆最坚实。

黄帝问:为什么这么说?

岐伯说:稻秉承天地四时的和平之气而生,生长的地点高低适宜,因此得气最完备;又因为它在秋季收割,所以稻杆性质坚韧。

【原文】

帝曰:上古圣人作汤液醪醴,为而不用何也?

岐伯曰:自古圣人之作汤液醪醴者,以为备耳!夫上古作汤液,故为而弗服也。中古之世,道德稍衰,邪气时至,服之万全。

【译文】

黄帝说:远古时期有高明的医生制作了汤液和醪醴,可做成之后却放在那里不使用,这是为什么呢?

岐伯说:自古医术高明的医生制作汤液和醪醴,是为了有备无患。上古太和之世,人们身心健康,很少患病,所以虽然制作了汤液,也只是放在那里备用而已。到了中古时代,养生之道稍稍衰落,人们的身心相对衰弱,所以外邪常常乘虚侵犯,使人生病,但是只要服用些汤液醪醴,病就能痊愈。

【原文】

帝曰:今之世不必已何也?

岐伯曰:当今之世,必齐毒药攻其中,镵石针艾治其外也。

帝曰:形弊血尽而功不立者何?

岐伯曰:神不使也。

【译文】

黄帝说:现在的人们有了病,虽然服用了汤液醪醴,病也未必能痊愈,这是为什么呢?

岐伯说:现在的人只要生病,就一定要内服药物,外施砭石、针灸,病才能治好。

黄帝问:当病情演化到形体衰败、气血衰绝的程度时,治疗就不会有效果,这是什么缘故?

岐伯说:原因是病人神气衰败,已不能发挥其应有的作用了。

【原文】

帝曰:何谓神不使?

岐伯曰:针石,道也。精神不进,志意不治,故病不可愈。今精坏神去,荣卫不可复收。何者?嗜欲无穷,而忧患不止,精气弛坏,荣泣卫除,故神去之而病不愈也。

【译文】

黄帝问:神气不能发生其应有的作用是什么意思?

岐伯说:针石只是一种治疗方法而已。当病人神气迷乱时,即便有好的治疗方法,如果神气不能发挥应有的作用,病也不能治愈。何况疾病已严重到精神败坏、神气涣散,荣卫气血不能恢复的程度。病情为什么会发展到如此严重的程度呢?主要还是因为不懂养生之道,欲望和嗜好无穷无尽,忧愁和思虑没有终止,致使一个人精气衰败,荣血枯绝,卫气作用消亡,所以神气丧失了应有的作用,对治疗措施已没有任何反应,疾病便不能痊愈。

【原文】

帝曰:夫病之始生也,极微极精,必先入结于皮肤。今良工皆称曰病成,名曰逆,则针石不能治,良药不能及也。今良工皆得其法,守其数,亲戚兄弟远近音声日闻于耳,五色日见于目,而病不愈者,亦何暇不早乎?

岐伯曰:病为本,工为标,标本不得,邪气不服,此之谓也。

【译文】

黄帝说:大凡疾病在刚刚发生时,都比较轻微,容易治疗,因为病邪侵犯人体,必先侵犯皮肤表层,这就是表证。可是现在经常会这样,病人找医生诊治,医生就会说疾病已形成,而且是逆证,预后不好,不管用针刺、砭石,还是服用汤药都不能治愈了。现在高明的医生都能掌握治疗疾病的方法,精于针刺和用药,跟病人如同亲人兄弟般亲近,每天都能听到病人声音的变化,看到病人五色的变化,可是却治不好病,这是因为治疗得不够早吗?

岐伯说:病的性质和病人本身是“本”,医生的治疗方法和药物是“标”,“本”和“标”不能很好配合,病邪就不能驱除,这就是道理所在。

【原文】

帝曰:其有不从毫毛而生,五脏阳以竭也,津液充郭,其魄独居,孤精于内,气耗于外,形不可与衣相保,此四极急而动中,是气拒于内而形施于外,治之奈何?

岐伯曰:平治于权衡,去宛陈莝,微动四极,温衣,缪剌其处,以复其形。开鬼门,洁净府,精以时服;五阳已布,疏涤五脏,故精自生,形自盛,骨肉相保,巨气乃平。

帝曰:善。

【译文】

黄帝说:有的病不是因为邪气从皮毛侵入人体而生的,而是因为五脏阳气衰败,水气充满皮下,阴气旺盛至极,单独居留在体内,阳气在外部耗损更加严重,身体肿胀,原来的衣服都不能穿,四肢肿急而殃及内脏,这是阴气格拒于内,水气弛张于外,对于这样的病应该怎么治疗?岐伯说:要平复水气,应该权衡病情的轻重,驱除体内积水,并让病人轻微地活动四肢,使阳气逐渐宣行,穿衣要注重保暖,以帮助恢复体内阳气,驱散凝聚的阴气。也可以用缪刺法,针刺水肿的地方,泻去体内积水,使身体恢复原状。还可以用发汗和通利小便的方法,使汗孔打开,泻膀胱之水,使阴精归于平复,通过五脏阳气的运输和布散,来疏通郁积其中的水液。这样,精气自然会产生,形体也自然会充盛,骨骼和肌肉能保持常态,正气也就恢复正常了。

黄帝道:说得好。