【法】莫泊桑佚名译
我嗅到空气里有一个玩笑,正像豹子嗅到猎物一样。我既不放过一个字,也不放过一个语调、一个手势,在我看来一切都值得怀疑。
世界上有什么比开玩笑更有趣、更好玩?有什么事情比戏弄别人更有意思?啊!我的一生里,我开过别人玩笑;人们呢,也开过我的玩笑,很有趣的玩笑!我可开过令人受不了的玩笑。今天我想讲一个我经历过的玩笑。
秋天的时候,我到朋友家里去打猎。当然喽,我的朋友是一些爱开玩笑的人。我不愿结交其他人。我到达的时候。他们像迎接王子那样接待我。这引起了我的怀疑。他们朝天打枪;他们拥抱我,好像等着从我身上得到极大的乐趣。我对自己说:“小心,他们在策划着什么。”
吃晚饭的时候,欢乐的气氛有些过头。我想:“瞧。这些人没有特别的理由却那么高兴,他们脑子里一定想好了开一个什么玩笑,而这个玩笑是针对我的。小心!”
整个晚上人们在笑,但笑得夸张。我嗅到空气里有一个玩笑,正像豹子嗅到猎物一样。我既不放过一个字,也不放过一个语调、一个手势,在我看来一切都值得怀疑。时钟响了,是睡觉的时候了,他们把我送到卧室,并大声冲我喊晚安。我进去,关上门,并且一直站着,一步也没有迈,手里拿着蜡烛。我听见走廊里有笑声和窃窃私语声。毫无疑问,他们在窥伺我。我用目光检查了墙壁、家具、天花板、地板,并没有发现任何可疑的地方。我听见门外有人走动,一定是有人来从钥匙孔朝里看。我忽然想起,“也许我的蜡烛会突然熄灭,使我陷入一片黑暗之中”。
于是,我把壁炉上所有的蜡烛都点着了。然后我再一次打量周围,但还是没有发现什么。我迈着大步绕房间走了一圈——没有什么。我走近窗户。百叶窗还开着,我小心翼翼地把它关上,然后放下窗帘,并在窗前放了一把椅子,这就不用害怕有任何东西来自外面了。然后我小心翼翼地坐下。扶手椅是结实的,随着时间向前,我终于承认自己是可笑的。我决定睡觉,但这张床在我看来特别可疑。于是我采取了自认为绝妙的预防措施。我轻轻地抓住床垫的边缘,然后慢慢地朝我的面前拉。床垫过来了。后面跟着床单和被子。我把这些东西拽到房间的正中央。对着房门,在房间正中央,我重新铺了床,尽可能地把它铺好,远离这张可疑的床。然后,我把所有的烛火都吹灭,摸着黑回来。钻进被窝里。有一个小时我保持着清醒。一听到哪怕是最小的声音也打哆嗦。一切似乎是平静的。我睡着了。我睡了很久,而且睡得很熟,但突然之间我惊醒了,因为一个沉甸甸的躯体落到了我的身上。与此同时,我的脸上、脖子上、胸前被浇上一种滚烫的液体,痛得我怪叫起来。落在我身上的那一大团东西一动也不动,把我压得喘不过气来。我伸出双手,想辨明物体的性质。我摸到一张脸,一个鼻子。于是,我用尽全身力气,朝这张脸上打了一拳。但我立即挨了一记耳光,使我从湿漉漉的被窝里一跃而起,穿着睡衣跳到走廊里,因为我看见通向走廊的门开着。啊,真令人惊讶!天已经大亮了。人们闻声赶来。发现男仆躺在我的床上,神情激动。原来,他在给我端早茶来的时候,碰到了我临时搭的床铺,摔倒在我的肚子上,把我的早点浇在我的脸上。我担心会发生一场笑话,而造成这场笑话的,恰恰正是关上百叶窗和到房间中央睡觉这些预防措施。那一天,人们笑够了!
作者简介
莫泊桑,19世纪后半期法国优秀的批判现实主义作家,一生创作了6部长篇小说和350多篇中短篇小说,游记三部。
他的文学成就以短篇小说最为突出,与契诃夫和欧·亨利并列世界三大短篇小说巨匠。
【心香一瓣】
心灵的栅栏,往往是自己筑起的。防人之心不可无,但过度的敏感无异于自我封闭,无异于契诃夫笔下那个保守、反动、扼杀一切新思想的装在“套子”里的别里科夫。
诚惶诚恐、战战兢兢、如履薄冰,总是戴着怀疑的眼镜看世界,看到的必然是漫漫黄沙和沉沉黑夜。只有心大了,舞台才能大,世界才能属于你。
有原则就不怕潜规则,有水平就不怕不公平。坦诚到没人和你交手,就何怕别人的笑里藏刀?