【原文】
男国藩跪禀:
父母素大人万福舍妥!
十二月初五按到家中十一月初句所发家信,俱悉一切。男等茬京身体平安,男癣疾巳痊愈,六弟体乞如审,零乙斧兄铼五人酱好。男妇怀毒平安,不服药,同乡春家亦瞽无恙。
俅本六先生采京,男匀有处置之法,大人秀可放心,大约款待从厚,而打发从薄,男光景颇窘,粟采亦必匀悔。
九弟信言母亲节睡不着。男妇亦患欺病,用熟地、当归蒸母鸡食之,大有效验。九弟可节办与母亲吃,乡间鸡内、猪内晕为莽人;若节用黄芪、当归等类蒸之,略带药性而无药乞,堂上五位老人食之,甚有益之,望诗弟时时留心办之。
老秧田背后三角丘是竹山湾至我家大路,男曾对四弟言及,要籽跆改于饮下,在柱山啃那边架一小桥,由豆土排上横穿过来,其三角丘刖多栽竹村;上才妻,新塘大私村,下按檀山啃大藤包裹,甚为完案,我家之乞更聚,望堂上大人细思,如以为可?求叔父于明未栽竹种村;如不可,叔父写信示之为幸。
男等于二十日期服巳满,敬谨祭告,二十九日夫祭告一次,余佚续具。
道光二十七年十二月初六日
【译文】
儿子国藩跪禀:
父母亲大人万福金安!
十二月初五日,我收到家中十一月上旬所发的信,并从信中知道了家中的一切。儿子及家人等在京城,都很好。儿子的癣疾已经完全好了,六弟的身体气色也恢复跟往常一样了,纪泽兄妹身体都还康健,儿媳妇又有身孕了,身体平安,无须吃药。同乡各家也都平安无事,陈本六先生来京城,儿子自有处理安置的办法,大人尽可放心。大体上来说也不过是优厚的款待厚,但打发的物品和银两,由于儿子的光景比较窘迫,因此比较轻薄,恐怕他来了也一定会后悔的。
九弟来信说母亲经常睡不好,儿媳妇也经常犯这种毛病,她用熟地、当归蒸母鸡吃,很有效验,九弟可经常办给母亲吃。乡下的鸡肉猪肉最有营养,如果经常和黄芪、当归等蒸着吃,稍微有点药性,又没有药味,堂上五位老人吃了,一定很有用的,希望弟弟们用心照顾。
老秧田背后竹山湾到我家的大路的三角丘,儿子曾对四弟说过,要把路改到坎下,在檀山嘴那边架一座小桥,由豆土排上面横穿过来,在三角丘多栽竹子,上可接新塘坎的大枫树,下可接檀山大藤,包成一圈,看起来就会很完整紧密,这样我家的兴旺气象,就会更加聚合了。希望叔父大人在明年春天的时候栽竹种树,如果不同意的话,请叔父大人来信指示。儿子等二十日便期限已满,敬谨亲告,二十九日又祭告一次,其余下次再行禀告。
道光二十七年十二月初六日