书城小说吉檀迦利
11539100000007

第7章

My song has put of her adornments.She has no pride of dress and decoration.Ornaments would mar our union;they would come between thee and me;their jingling would drown thy whispers.

My poet's vanity dies in shame before thy sight.O master poet,I have sat down at thy feet.Only let me make my life simple and straight,like a flute of reed for thee to fll with music.

我的歌曲把她的妆饰卸掉。她没有了衣饰的骄奢。妆饰会成为我们合一之玷;它们会横阻在我们之间,它们叮[3]的声音会掩没[4]了你的细语。

我的诗人的虚荣心,在你的容光中羞死。呵,诗圣,我已经拜倒在你的脚前。只让我的生命简单正直像一枝苇笛,让你来吹出音乐。