书城哲学管子
1209100000107

第107章 轻重丙第八十二至轻重丁第八十三(1)

轻重丙第八十二

(亡佚)

轻重丁第八十三

桓公曰:“寡人欲西朝天子而贺献不足,为此有数乎?”管子对曰:“请以令城阴里①,使其墙三重而门九袭。因使玉人刻石而为璧,尺者万泉,八寸者八千,七寸者七千,珪中四千,瑗中五百。”璧之数已具,管子西见天子曰:“弊邑之君欲率诸侯而朝先王之庙,观于周室。请以令使天下诸侯朝先王之庙,观于周室者,不得不以彤弓石璧。不以彤弓石璧者,不得入朝。”天子许之曰:“诺。”号令于天下。天下诸侯载黄金珠玉五谷文采布帛输齐以收石璧。石璧流而之天下,天下财物流而之齐,故国八岁而无籍。阴里之谋也。

右石璧谋

桓公曰:“天子之养不足,号令赋于天下则不信诸侯,为此有道乎?”管子对曰:“江淮之间有一茅而三脊②至其本,名之曰菁茅。请使天子之吏环封而守之。夫天子则封于太山,禅于梁父。号令天下诸侯曰:‘诸从天子封于太山,禅于梁父者,必抱菁茅一束以为禅藉。不如令者不得从。’”天下诸侯载其黄金,争秩而走。江淮之菁茅坐长而十倍,其贾一束而百金。故天子三日即位,天下之金四流而归周若流水。故周天子七年不求贺献者,菁茅之谋也。

右菁茅谋

[注释]

①阴里:齐地名。②:古“贯”字。

[译文]

桓公说:“我想西行朝觐天子,但贺献的礼钱不够,对此有办法吗?”管仲答复说:“请发令在阴里建一座城,使该城有三层城墙,九道城门。从而暗地派玉匠入内雕石成璧,一尺石璧的定价为一万钱,八寸的石璧为八千钱,七寸的为七千钱,石圭的定价为四千钱,石瑗的定价为五百钱。”石璧结束以后,管子就西行朝见天子,说:“敝国的国君想带领诸侯朝拜先王宗庙,游览于周室。请天子发令,天下诸侯凡来朝拜先王宗庙并游览于周室的,都一定要佩带彤弓和石璧。不带彤弓和石璧的,不许入朝。”天子允许说:“好吧。”于是向天下各国发布号令。天下诸侯都带着黄金、珠玉、粮食、彩绸、布帛到齐国来收购石璧。因此石璧盛行于天下,而天下的财物都流向齐国。因此,齐国八年没有收税,这就是阴里之谋。

以上为石璧之计。

桓公说:“周天子的收入不够,命令向各国征税,各国又不愿服从。对此有办法吗?”管仲答复说:“长江、淮河之间生长一种三条脊梗直贯根部的茅草,名叫青茅。请让周天子的官员将这一地区团团封闭并看管起来。天子则去泰山祭天,到梁父山祭地。同时向天下各诸侯发布号令:‘凡跟从天子到泰山祭天,到梁父山祭地的,都一定要携带一束青茅作祭礼用的垫席。不听从命令的不得跟从’。”于是天下诸侯带着黄金,争先恐后地行走收购。长江、淮河一带的青茅,立刻上涨十倍。其价格一束为百金。所以,天子三天上朝,天下的黄金从四面八方像流水一样涌向周朝。因此,周天子七年没向诸侯索要贺金献礼。这就是青茅之谋。

以上为青茅之计。

桓公曰:“寡人多务,令衡籍吾国之富商、蓄贾、称贷家,以利吾贫萌、农夫,不失其本事。反此有道乎?”管子对曰:“唯反之以号令为可耳。”桓公曰:“行事奈何?”管子对曰:“请使宾胥无驰而南,隰朋驰而北,宁戚驰而东,鲍叔驰而西。四子之行定,夷吾请号令谓四子曰‘子皆为我君视四方称贷之间①,其受息之氓几何千家,以报吾。’”鲍叔驰而西,反报曰:“西方之氓者,带济负河,菹泽之萌也。渔猎取薪蒸而为食。其称贷之家多者千钟,少者六七百钟。其出之,钟也一钟。其受息之萌九百余家。”宾胥无驰而南。反报曰:“南方之萌者,山居谷处,登降之萌也。上断轮轴,下采杼栗,田猎而为食。其称贷之家多者千万,少者六七百万。其出之,中伯伍也。其受息之萌八百余家。”宁戚驰而东。反报曰:“东方之萌,带山负海,谷处,上断福②,渔猎之萌也。治缕缕而为食。其称贷之家丁、惠、高、国,多者五千钟,少者三千钟。其出之,中钟五釜也。其受息之萌八九百家。”隰朋驰而北。反报曰:“北方之萌者,衍处负海,煮水为盐,梁济取鱼之萌也。薪食。其称贷之家多者千万,少者六七百万。其出之,中伯二十也。受息之萌九百余家。”凡称贷之家出泉三千万,出粟三数千万种,受子息民三万家。四子已报。管子曰:“不意我君之有萌中一国而五君之正也,然欲国之无贫,兵之无弱,安可得哉?”桓公曰:“为此有道乎?”管子曰:“惟反之以号令为可。请以令贺献者皆以枝兰鼓③,则必坐长什倍其本矣。君之栈台之织亦坐长什倍。请以令召称贷之家,君因酌之酒,太宰行觞。桓公举衣而问曰:‘寡人多务,令衡籍吾国。闻子之假贷吾贫萌,使有以终其上令。寡人有枝兰鼓,其贾中纯万泉也。愿以为吾贫萌决其子息之数,使无券契之责。’称贷之家皆齐首而稽颡曰:‘君之忧萌至于此!请再拜以献堂下。’桓公曰:‘不可。子使吾萌春有以倳耜,夏有以决芸。寡人之德子无所宠,若此而不受,寡人不得于心。’故称贷之家皆曰:‘再拜受。’所出栈台之织未能三千纯也,而决四方子息之数,使无券契之责。四方之萌闻之,父教其子,兄教其弟曰:‘夫垦田发务,上之所急,可以无度乎?君之忧我至于此!’此之谓反准。”

[注释]

①称贷之间:借债地区的情况。②福:读“辐”,车辐。③枝兰鼓:珍贵的美锦。

[译文]

桓公问:“我的事情很多,只能派税务官去向国内的富商大贾和高利贷者直接收税,来帮助贫民农夫从事农业。不如此的话还有别的办法吗?”管子答复说:“只有凭借号令来达到这一目标才是可以的。”桓公问:“该如何做呢?”管仲答复说:“请调宾胥无去南方,隰朋去北方,宁戚去东方,鲍叔去西方。四位臣子的方向确定后,我就向他们发布号令说:‘你们都去为君主视察四方放贷的情况,借钱的贫民有几千家,回来向我汇报。’”鲍叔奔向西方,回来汇报说:“西方的百姓,是依靠济水,背靠黄河,住处在草泽地区的百姓,他们靠捕鱼、打猎和砍柴谋生。那里的高利贷者放债多的有上千钟粮,少的也有六七百钟。他们借出一钟的利息也是一钟。而借钱的贫民有九百多家。”宾胥无去往南方,回来汇报说:“南方的百姓,身居在山谷中,登山下谷的百姓。他们以上山砍材制轮轴、采集小栗和打猎谋生。那里的高利贷者放债多的有上千万钱,少的也有六七百万。他们借出一百钱,利息五十。而借钱的贫民有八百多家。”宁戚去往东方,回来汇报说:“东面的百姓,依山靠海,土地盐碱不长五谷,是以上山砍材制辐和捕鱼打猎谋生的百姓。他们以编织葛藤谋生。那里放高利贷的丁惠、高国二家,放债多的有五千钟粮,少的也有三千钟。他们借出一钟,利息五釜。而借钱的贫民有八九百家。”隰朋去往北方,回来汇报说:“北面的百姓,身居靠海低地,煮卤为盐,建梁捕鱼的百姓,靠打柴谋生。那里的高利贷者放债多的有上千万钱,少的也有六七百万。他们借出一百,利息二十。而借钱的贫民有九百多家。”总共四方高利贷者共贷出钱三千万、粮三千多万钟,借钱的贫民三千多家。四位臣子汇报以后,管子说:“没想到我国的百姓归属一国而要承担五国君主的征税,这样要国家不穷困,军队不减弱,如何能实现呢?”桓公问:“有办法处理吗?”管仲说:“改变这种状况惟有凭借号令政策才行。请发令凡来朝廷贺献礼物的,都一定要献上名为‘枝兰鼓’的织锦。这种织锦的价格必定会大幅上涨,十倍于它的成本。君主在栈台储存的织物价格也会上涨十倍。然后再发令召见高利贷者,君主为他们摆宴,由太宰敬酒。桓公您此时提衣起立而问道‘我要做的事很多,只好派财政官员到各地征税。听说你们曾把钱、粮贷给贫民,使他们得以上交政府的征税。我储藏有织锦‘枝兰鼓’,每匹价值等于一万钱。我想用它来为我的贫民充任抵债之物,为他们免去债务。高利贷者都会低头下拜说:‘君三这样关怀贫民,请准许我们将债券供于堂下。’桓公您则说:‘不可以。你们使我国的贫民春天得以耕作,夏天得以除草,我感谢你们,而对你们又无所嘉奖。假如这点东西都不收下,我心里不安。’这样高利贷者都会再拜而接纳。政府所出的只是栈台织锦三千匹,却归还了四方贫民所负的本息,使他们没有债务的责任。四方的贫民听说这事,定会父告其子,兄告其弟,说:‘耕田除草,是君主当前最急迫要办的事,我们能不思虑吗?国君竟然这样关心我们!’这就是应用高价之物,为人民偿债的措施。”

管子曰:“昔者癸度居人之国,必四面望于天下。天下高亦高。天下高我独下,必失其国于天下。”桓公曰:“此若言曷谓也?”管子对曰:“昔莱人善染,练茈①之于莱纯锱,绶②之于莱亦纯锱也。其周,中十金。莱人知之,间纂茈空③。周且敛马作见④于莱人操之。莱有准马。是自莱失纂茈而反准于马也。故可因者因之,乘者乘之,此因天下以制天下。此之谓国准。”

桓公曰:“齐西水潦而民饥,齐东丰庸而粜贱。欲以东之贱被西之贵,为之有道乎?”管子对曰:“今齐西之粟釜百泉,则二十也。齐东之粟釜十泉,则二钱也。请以令籍人三十泉,得以五谷菽粟决其籍。若此,则齐西出三斗而决其籍,齐东出三釜而决其籍。然则釜十之粟皆实于仓廪。西之民饥者得食,寒者得衣,无本者予之陈,无种者予之新。若此,则东西之相被,远近之准平矣。”

桓公曰:“衡数吾已得闻之矣,请问国准。”管子对曰:“孟春且至,沟渎阨而不遂,溪谷障上之水不安于藏,内毁室屋,坏墙垣,外伤田野,残禾稼,故君谨守泉金之谢物⑤,且为之举。大夏,帷盖衣幕之奉不给,谨守帛布之谢物,且为之举。大秋,甲兵求缮,弓弩求弦,谨丝麻之谢物,且为之举。大冬,任甲兵,粮食不给,黄金之赏不足,谨守五谷、黄金之谢物,且为之举。已守其谢,富商蓄贾不得如故。此之谓国准。”

龙斗于马谓之阳,牛山之阴。管子入复于桓公曰:“天使使者临君之郊,请使大夫袀饬⑥,左右玄服,天之使者乎!”天下闻之曰:“神哉,齐桓公!天使使者临其郊。”不待举兵,而朝者八诸侯。此乘天威而动天下之道也。故智者役使鬼神,而愚者信之。

桓公终神。管子入复桓公曰:“地重,投之哉兆,国有恸。风重,投之哉兆,国有枪星,其君必辱。国有彗星,必有流血。浮丘之战,彗之所出,必服天下之仇。今彗星见于齐之分,请以令朝功臣世家,号令于国中曰:‘彗星出,寡人恐服天下之仇,请有五谷、菽粟、布帛、文采者,皆勿敢左右。国且有大事,请以平贾取之。’功臣之家,人民百姓皆献其谷、菽粟、泉金,归其财物,以佐君之大事。此谓乘天灾而求民邻财之道也。”

[注释]

①练茈:染成紫色的绢。②绶:紫青色的绶带。③间纂茈空:迅速将紫绢收购一空。④敛马作见:出具契约作为见证。⑤谢物:代谢之物,即为了换取现金而变卖的物品。⑥袀饬:袀(jūn),穿上黑色的衣服。

[译文]

管仲说:“以前癸度到一个国家,必定要整体调查天下的物价情况。天下的物价高,我也高。假如天下的物价高,而只有我低,那么必定使自己的国家无法存活。”桓公说:“这话是什么意思呢?”管仲答复说:“从前莱国人善于染色,一纯紫色的丝练在莱国只卖一锱金子,一纯紫青色的绶带也只卖一锱金子。而在周地,卖十斤黄金。莱国商人听到这个讯息后,将紫绢紫授全部收购。周国收集常用的筹码当作抵押,购进了莱国商人手中的紫绢紫授,莱国商人手中只有常用的筹码,这是莱国自己丧失了紫绢紫授,而只能回收钱币了。所以,可以利用就要利用,可以乘机的就要乘机,这就是应用天下来控制天下的办法。这就称为国家的平准措施。”

桓公说:“齐国西部出现水灾,百姓没有饭吃;齐国东部五谷丰收,而粮价很低,我想用东部的低价粮去补充西部的高价粮,应该如何做呢?”管仲答复说:“如今齐国西部的粮价每釜百钱,每就是二十钱;齐国东部的粮食每釜十钱,每只是二钱。请下令每人收税三十钱,能够用各种粮食折算进行缴纳。这样,齐国西部每人出三斗就能够缴纳,齐国东部每人要出三釜才能够缴纳。这样,一釜只卖十钱的粮食都进入了国家的粮仓,而西部的百姓饥饿的有饭吃,寒冷的有衣穿,没有本钱的国家借给他陈粮,没有种子的国家借给他新粮。这样,东西两地就能够相互帮助,远近各方的物价也可以调节平衡了。”

桓公说:“均衡供求的理财方法我已经懂得了,请问有关国家的平准措施。”管仲答复说:“初春一到,沟渠阻塞不通,溪谷堤坝里的水漫溢横流,内则破坏房屋、墙垣,外则危害田地、庄稼。因此,国家应注重百姓为上交水利费用而出卖抛卖的物资,并把它收购起来。夏季,兵车的帷盖衣幕供给不足。国家应注重百姓为上交布帛而出卖的物资,并把它收购起来。秋季,盔甲兵器要修理,弓弩要上弦。国家要注重百姓为上交丝麻而出卖的物资,并把它收购起来。冬季,雇人制造盔甲兵器,粮食供给不足,黄金赏赐不够,国家应注重百姓为上交粮食、黄金而出卖的物资,并把它收购起来。国家把这些物资掌握起来之后,富商蓄贾就不能施其故技(囤积居奇)了。这就是国家的平准措施。”

两条龙在马渎的南面、牛山的北面相争。管仲向桓公报告说:“上天派使者来到您的城郊,请让大夫都穿上黑衣服,左右侍从也要穿上黑衣服,去恭候天的使者!天下各国听到了这个消息,说:‘齐桓公是神啊,上天派使者来到他的城郊了!’不用齐国发兵,来朝见的就有八国诸侯。这就是凭借天威来威慑天下各国的办法。所以,有智慧的人驱使鬼神,而愚蠢的人就会信任。”