第一节 茶之煮
凡炙茶,慎勿于风烬间炙,熛焰如钻,使凉炎不均。特以逼火,屡其翻正,候炮出培塿状蟆背,然后去火五寸。卷而舒,则本其始,又炙之。若火干者,以气熟止;日干者,以柔止。
其始,若茶之至嫩者,蒸罢热捣,叶烂而芽笋存焉。假以力者,持千钧杵亦不之烂,如漆科珠,壮士接之,不能驻其指。及就,则似无穰骨也。炙之,则其节若倪倪如婴儿之臂耳。既而,承热用纸囊贮之,精华之气无所散越,候寒末之。(原注:末之上者,其屑如细米;末之下者,其屑如菱角。)
其火,用炭,次用劲薪。(原注:谓桑、槐、桐、枥之类也。)其炭曾经燔炙为膻腻所及,及膏木、败器,不用之。(原注:膏木,谓柏、松、桧也。败器,谓朽废器也。)古人有劳薪之味,信哉!
其水,用山水上,江水中,井水下。(原注:《荈赋》所谓“水则岷方之注,挹彼清流。”)其山水拣乳泉、石池漫流者上;其瀑涌湍漱,勿食之。久食,令人有颈疾。又水流于山谷者,澄浸不泄,自火天至霜郊以前,或潜龙蓄毒于其间,饮者可决之,以流其恶,使新泉涓涓然,酌之。其江水,取去人远者。井,取汲多者。
其沸,如鱼目,微有声,为一沸;缘边如涌泉连珠,为二沸;腾波鼓浪,为三沸,已上,水老,不可食也。初沸,则水合量,调之以盐味,谓弃其啜余,(原注:啜,尝也,市税反,又市悦反。)无乃(卤舀)(卤监)而钟其一味乎,(原注:(卤舀),古暂反。(卤监),吐滥反。无味也。)第二沸,出水一瓢,以竹环激汤心,则量末当中心而下。有顷,势若奔涛溅沫,以所出水止之,而育其华也。
凡酌至诸碗,令沫饽均。(原注:字书并《本草》:“沫、饽,均茗沫也。”饽蒲笏反。)沫饽,汤之华也。华之薄者曰沫,厚者曰饽,轻细者曰花,花,如枣花漂漂然于环池之上;又如回潭曲渚青萍之始生;又如晴天爽朗,有浮云鳞然。其沫者,若绿钱浮于水湄;又如菊英堕于樽俎之中。饽者,以滓煮之,及沸,则重华累沫,皤皤然若积雪耳。《荈赋》所谓“焕如积雪,烨若春(莆方攵)”,有之。
第一煮沸水,弃其上有水膜如黑云母,饮之则其味不正。其第一者为隽永,(原注:徐县、全县二反。至美者曰隽永。隽,味也。永,长也。史长曰隽永,《汉书》蒯通著《隽永》二十篇也。)或留熟盂以贮之,以备育华救沸之用,诸第一与第二、第三碗次之,第四、第五碗外,非渴甚莫之饮。凡煮水一升,酌分五碗,(原注:碗数少至三,多至五;若人多至十,加两炉。)乘热连饮之。以重浊凝其下,精英浮其上。如冷,则精英随气而竭,饮啜不消亦然矣。
茶性俭,不宜广,广则其味黯澹。且如一满碗,啜半而味寡,况其广乎!其色缃也,其馨(上必下土右欠)也,(原注:香至美曰(上必下土右欠)。(上必下土右欠),音备。)其味甘,槚也;不甘而苦,荈也;啜苦咽甘,茶也。
【注释】
1、炙:烤。
2、焰:迸飞的火焰。火焰一闪一闪。
3、培:小土丘,这里指突起。
4、芽笋:茶叶的茎梗。
5、钧:表示重,古代一钧约现在的三十斤。
6、漆科珠:漆树子。
7、穰:庄稼杆。
8、劲薪:能产生火力大的木材。
9、燔:烧烤。
10、劳薪:指放置时间很久的木材,这种木材会有一种朽坏味。
11、乳泉:指石钟乳上滴下的水,这种水含矿物质高。
12、火天:大热天。无味。
13、竹策:竹。
14、饽:汤面泡沫,这里用指茶的泡沫。
15、回潭曲渚:回旋流动的潭水,曲折多变的小洲。
16、樽俎:樽,酒器。俎,装肉器,这里用指盛茶器。皤:白色。指花的叶舒展开来。
17、隽永:说茶的味道长久醇厚。把沉淀在釜底的茶末再加煎煮,用的是第一沸滔出的水,经煮沸后产生的饽叫“隽永”。
18、黯淡:这里用指茶味淡薄。
19、缃:浅黄色。非常好闻的香味。
【译文】
烤茶的时候,切忌在有风的余火上烤。因为风一吹,火焰一闪一闪,像钻子一样,使茶受热不均匀。要把饼茶靠近火去烤,不停地翻动。等到茶叶被烤出像虾蟆背上的小疙瘩,再离火五寸远继续烤。如果茶叶出现卷曲、松散,那就要按开始烤茶的方法再烤。饼茶是烘干而成的,应烤到有了香气为止,如饼茶是晒干而成的,就要烤到柔软为止。
制茶一开始,假若茶是嫩的,就要蒸熟后趁热捣碎。这时,可以发现嫩芽叶虽被捣碎了,但一些茶叶的小茎梗却原样存在。即使有力气的人,用千斤重的杵去舂捣,也无济于事。正如同漆树子一样,它体积很小,圆而光滑,再有劲的人,也不能把它抓住。因为这些小茎梗,都是无骨的软东西。烤起来它柔软得像婴儿的手臂。烤好后,要趁热贮放在纸袋子里,以免茶叶的香味散去。等到茶冷却了再拿出来把它碾成末(碾得好的茶末如同细米粒,碾得不好的则如同菱角)。
烤茶用的燃料,以炭为好。其次是用桑树、槐树、桐树、枥树这一类烧起来火力猛的木柴。炭假若是用作烤过肉的,上面沾有膻腥味和油腻,木柴若是用柏树、桂树、桧树一类含有油脂的,或朽坏的木器,都是不可取的,绝对不能用。古人指出用坏朽的木头烧煮食物,会有异味,这是可信的。
煮茶用的水,以山上的水最好。其次是江河里的水,井水最差(《赋》中曾指出:从岷山那边流出来的水,取其最清洁部分)。山水要选用钟乳石滴下来的和石池缓慢流动的,这种水最好。山的喷泉和流速很急的泉水不要取用,这种水人喝了,时间长了颈部便会生病。还有一些细流汇积在山谷的水,看起来也很清亮,但不流动。从炎夏到秋天霜降这段时间,极有可能蛇一类的动物留下毒素在水中,人喝了是会受害的。倘若要饮用这样的水,可以先在积水的地方挖个口子,让恶水流走,等新泉水慢慢流来,就能取用了。至于取用江河的水,应到距离人居住较远的江河段去取,井水则要到人们经常汲水的井中去取,为的是防止水被污染。
煮茶时,如出现鱼眼大的水泡,并带有轻微的响声,那是第一沸。锅边若有连珠般的水泡向上涌,那是第二沸。等到水像波浪翻滚时,那是第三沸。三沸之后,水不能再煮,再煮,水沸过头,就不宜饮用了。水一沸时,根据水的多少,适当加点盐调味,尝味剩下的茶水要泼掉(啜:尝尝的意思,由市税或市悦相切读音)。切莫要嫌茶水无味多加盐,加多了岂不成了只喜欢盐这种味道?水二沸时,舀出一瓢水,随即拿竹环绕沸水中心搅动,用“则”量取茶末倒入沸水中心。片刻,水沸腾起来,有如波涛汹涌,这时把舀出的水倒进去,水就不再翻腾了,产生出在茶汤上面形成的泡沫。
喝茶时,把茶汤舀分到碗里,要做到泡沫均匀(《字书》与《本草》均称饽为茗的末,蒲芴反)。沫饽便是茶汤的“华”。薄的叫“沫”,“厚”的叫“饽”,细而轻的叫“花”。“花”有如枣花在圆形水池上飘动,又如弯曲回还的潭水中的绿洲间长出的浮萍,还像晴朗天空中呈鱼鳞状浮云。沫如绿钱草浮在水边,又似菊花撒在杯中。饽,用茶渣再煮,等到水一烧沸时,上面就会出现一层层泡沫,如同一片白雪。《赋》中称这种白沫,明亮得像冬天的积雪,光彩像春天的鲜花。
煮茶第一沸时,要把沫上一层似黑云母一样的水膜去掉。因为它的味道不好。这以后从锅里舀出的第一瓢茶汤,味道美而长久,称之为“隽永”(隽,徐县反切,或者全县反切,读音“绢”。上好的东西称为隽永。隽,指味道。永,指长久。味长故称隽永。《汉书》蒯通著《隽永》二十篇)。这种茶汤,一般放在熟盂里,作为止沸和育华时用。煮的茶,依次从锅中舀出的第一、二、三碗水味道就差一些,第四、五碗以后的茶水除非渴得十分厉害,就不要喝它了,煮茶放水一升,约莫可以分作五碗(少则三碗,多则五碗,如喝茶的人多到十个,就应再加两炉)。茶煮好后,要趁热喝完。因为这时候茶重浊的物质沉积在下面,精华则浮在上面。如果把茶汤放凉了,那精华香味就随热气散发掉了,即就是趁热喝了,但没有喝完而剩下的茶,其精华香味也会消失的。
茶性俭,煮的时候,不能多放水,放多了煮出的茶味就淡薄。就像一满碗茶汤,喝去一半后继续喝似乎味道便淡了。何况煮茶时加水过多呢?
茶汤的颜色是浅黄的,茶汤的香味极佳茶汤带甜味的是,不带甜味而带苦味的是。喝进时带苦味、咽下去又感到有甜味的是“茶”。
第二节 茶之饮
翼而飞,毛而走,呿而言,此三者俱生于天地间,饮啄以活,饮之时义远矣哉!至若救渴,饮之以浆;蠲忧忿,饮之以酒;荡昏寐,饮之以茶。
茶之为饮,发乎神农氏,闻于鲁周公,齐有晏婴,汉有杨雄、司马相如,吴有韦曜,晋有刘琨、张载、远祖纳、谢安、左思之徒,皆饮焉。滂时浸俗,盛于国朝,两都并荆俞(原注:俞,当作渝。巴渝也)间,以为比屋之饮。
饮有粗茶、散茶、末茶、饼茶者。乃斫、乃熬、乃炀、乃舂,贮于瓶缶之中,以汤沃焉,谓之痷茶。或用葱、姜、枣、桔皮、茱萸、薄荷之等,煮之百沸,或扬令滑,或煮去沫,斯沟渠间弃水耳,而习俗不已。
于戏!天育有万物,皆有至妙,人之所工,但猎浅易。所庇者屋,屋精极;所著者衣,衣精极;所饱者饮食,食与酒皆精极之;(译者注:此处有脱文)茶有九难:一曰造,二曰别,三曰器,四曰火,五曰水,六曰炙,七曰末,八曰煮,九曰饮。阴采夜焙,非造也。嚼味嗅香,非别也。膻鼎腥瓯,非器也。膏薪庖炭,非火也。飞湍壅潦,非水也。非炙也。碧粉缥尘,非末也。操艰搅遽,非煮也。夏兴冬废,非饮也。
夫珍鲜馥烈者,其碗数三;次之者,碗数五。若座客数至五,行三碗;至七,行五碗;若六人以下,不约碗数,但阙一人而已,其隽永补所阙人。
【注释】
1、呿:张开口的样子。
2、蠲:与捐通,即捐弃,免除之意。
3、远祖纳:纳与作者陆羽都姓陆,故称之为远祖纳。
4、滂时浸俗:指社会风气。
5、两都:大城市称都,这里特指首都,陆羽所说两都就是当时的长安(今西安)和洛阳。
6、缶:小口大肚的陶制容器。
7、汤沃:以热水浸泡。
8、庵茶:古称浸泡茶为庵茶。
9、膻鼎腥瓯:这里指带有生鱼肉气味的锅和盆。
10、膏薪庖炭:指含油脂的木柴和烤过肉的炭。
11、碧粉缥尘:指把茶碾得过于细,成了粉状。
12、操艰搅遽:指操作不熟练,搅动茶特别快。遽,急的意思。
13、珍鲜馥烈:指茶味新鲜,香味浓烈。
14、行:轮着喝一碗茶。
15、阙:这里作缺字用。
【译文】
有翅能飞的禽鸟,有毛能跑的走兽,有口能说话的人类,它们同生长于天地间,靠饮水和吃食物维持生命,活下来。可以想见吃喝的重要性和意义是多么的深远。人们为了解渴,就要喝水,为了排除忧愁、烦闷就喝酒,为了消除疲劳,神情困倦,就要喝茶。
把茶作为饮料是从神农氏开始的。到鲁周公对茶作了文字记载后才传闻于世。春秋时代的齐国宰相晏婴,汉朝的文学家扬雄、司马相如,三国时的韦曜,晋代的刘琨、张载、陆纳、谢安、左思等都是爱喝茶的,流行开来后,饮茶便成了一种风俗。到本朝(唐朝)更为盛行,西安、洛阳两座都城以及湖北的荆州一带,重庆一带家家户户都把喝茶作为经常的饮料。
喝的茶分粗茶、散茶、末茶、饼茶。有的要砍碎,有的要熬煎,有的要烤干,有的要舂捣,然后煮饮。把茶末放在细口瓶中,然后倒灌进去开水浸泡,这种茶水,称为庵。还有的把葱、姜、枣子、橘皮、茱萸、薄荷等配料同茶一起反复煮沸,再旋转搅动,然后放一下,使茶汤变清,再去掉汤面上的“沫”就饮用。其实这种茶汤同沟渠的废水一样是不能喝的。但这种习惯至今还存在。
呵!天生万物,都有它的奥妙所在。但人类能够做到的只是一些浅显的东西。人居住的是房屋,房屋建筑得很精美了。穿的是衣服,衣服制作得十分精致了。充饥的是饮食,而食物和酒,也做得精细之极。但是对于茶却有九个难以掌握的关键问题:一是采制,二是鉴别,三是器具,四是用火,五是用水,六是炙烤,七是碾末,八是煎煮,九是品饮。阴天采茶,夜间焙制,不是会制作茶的。用口尝茶的味道,用鼻子闻茶的香味,不是会鉴别茶的。带有腥膻气味的锅和带有腥膻气味的盆,都不能选作煮茶、饮茶的器具。含油脂的木柴和烤过肉的炭不能用作烘茶、煮茶。急流水和淤积水不能作煮茶用。饼茶如果外面已经烤熟了而里面还是生的,那是烤的时候不得法。茶碾得过细,把碧绿色的细粉和淡青色的茶叶灰混在一起,那不能算作茶末。在煮茶时,操作不熟练,急促地搅动茶汤,也不能算作会煮茶。只在夏天喝茶而到了冬就不喝茶,不能称得上懂得饮茶。
茶汤中喝起来感到鲜香味浓的是一锅煮出的头三碗,次一等的最多算到第五碗。如饮茶的客人有五人,可以把茶汤分成三碗,如果是七人,可以把茶汤分成五碗让客人传着喝。如是六人,也分成五碗,缺一碗茶,用“隽永”来补上就可以了。
第三节 茶之事
三皇:炎帝神农氏。
周:鲁周公旦,齐相晏婴。
汉:仙人丹丘之子,黄山君,司马文园令相如,杨执戟雄。
吴:归命侯,韦太傅弘嗣。
晋:惠帝,刘司空琨,琨兄子兖州刺史演,张黄门孟阳,傅司隶咸,江洗马统,孙参军楚,左记室太冲,陆吴兴纳,纳兄子会稽内史(亻叔),谢冠军安石,郭弘农璞,桓扬州温,杜舍人毓,武康小山寺释法瑶,沛国夏侯恺,余姚虞洪,北地傅巽,丹阳弘君举,乐安任育长,宣城秦精,敦煌单道开,剡县陈务妻,广陵老姥,河内山谦之。
后魏:琅邪王肃。
宋:宋安王子鸾,鸾弟豫章王子尚,鲍昭妹令晖,八公山沙门谭济。
齐:世祖武帝。
梁:刘廷尉,陶先生弘景。
皇朝:徐英公勣。
《神农食经》:“荼茗久服,令人有力悦志”。
周公《尔雅》:“槚,苦荼”。
《广雅》云:“荆巴间采叶作饼,叶老者,饼成以米膏出之。欲煮茗饮,先炙令赤色,捣末,置瓷器中,以汤浇覆之,用葱、姜、桔子芼之。其饮醒酒,令人不眠。”
《晏子春秋》:“婴相齐景公时,食脱粟之饭,炙三戈、五卵茗菜而已。”
司马相如《凡将篇》:“鸟喙,桔梗,芫华,款冬,贝母,木檗,蒌苓,X草,芍药,X桂,漏芦,蜚廉,萑菌,荈诧,白敛,白芷,菖蒲,芒消,莞椒,茱萸。”
《方言》:“蜀西南人谓荼曰蔎”。
《吴志.韦曜传》:“孙皓每飨宴,坐席无不悉以七胜为限,虽不尽入口,皆浇灌取尽。曜饮酒不过二升,皓初礼异,密赐茶荈以代酒。”
《晋中兴书》:陆纳为吴兴太守时,卫将军谢安尝欲诣纳,(原注:《晋书》以纳为吏部尚书。)纳兄子俶怪纳无所备,不敢问之,乃私蓄十数人馔。安既至,所设唯茶果而已。俶遂陈盛馔,珍羞必具。及安去,纳杖俶四十,云:“汝既不能光益叔,奈何秽吾素业?”
《晋书》:“桓温为扬州牧,性俭,每宴饮,唯下七奠柈茶果而已。”
《搜神记》:“夏侯恺因疾死,宗人字苟奴,察见鬼神,见恺来收马,并病其妻。著平上帻、单衣,入坐生时西壁大床,就人觅茶饮。”
刘琨“与兄子南兖州史演书”云:“前得安州干姜一斤,桂一斤,黄岑一斤,皆所须也。吾体中溃(原注:溃,当作愦。)闷,常仰真茶,汝可致之。”
傅咸《司隶教》曰:“闻南方有蜀妪作茶粥卖,为廉事打破其器具,后又卖饼于市,而禁茶粥以因蜀妪何哉?”
《神异记》:“余姚人虞洪,入山采茗,遇一道士,牵三青牛,引洪至瀑布山,曰:‘予,丹丘子也。闻子善具饮,常思见惠。山中有大茗,可以相给,祈子他日有瓯牺之余,乞相遗也’。因立奠祀。后常令家人入山,获大茗焉”。
左思《娇女诗》:“吾家有娇女,皎皎颇白皙。小字为纨素,口齿自清历。有姊字蕙芳,眉目灿如画。驰骛翔园林,果下皆生摘。贪华风雨中,倏忽数百适。心为荼(上艹下舛)剧,吹嘘对鼎(钅历)。”
张孟阳《登成都楼诗》云:“借问扬子舍,想见长卿庐。程卓累千金,骄侈拟五侯。门有连骑客,翠带腰吴钩。鼎食随时进,百和妙且殊。披林采秋桔,临江钓春鱼。黑子过龙醢,吴馔逾蟹(虫胥)。芳荼冠六清,溢味播九区。人生苟安乐,兹土聊可娱。”
傅巽《七诲》:“蒲桃、宛柰,齐柿、燕栗,恒阳黄梨,巫山朱桔,南中荼子,西极石蜜。”
弘君举《食檄》:“寒温既毕,应下霜华之茗。三爵而终,应下诸蔗、木瓜、元李、杨梅、五味、橄榄、悬钩、葵羹各一杯。”
孙楚《歌》:“茱萸出芳树颠,鲤鱼出洛水泉。白盐出河东,美豉出鲁渊。姜桂茶荈出巴蜀,椒桔木兰出高。蓼苏出沟渠,精稗出中田。”
华佗《食论》:“苦荼久食益意思。”
壶居士《食忌》:“苦荼久食,羽化。与韭同食,令人体重。”
郭璞《尔雅注》云:“树小似栀子,冬生叶,可煮羹饮。今呼早取为荼,晚取为茗,或一曰荈,蜀人名之苦荼”。
《世说》:“任瞻,字育长,少时有令名,自过江失志。既下饮,问人云:‘此为荼?为茗?’觉人有怪色,乃自申明云:‘向问饮为热为冷耳’。”
《续搜神记》:“晋武帝时,宣城市人秦精,常入武昌山采茗,遇一毛人,长丈余,引精至山下,示以丛茗而去。俄而复还,乃探怀中桔以遗精。精怖,负茗而归。”
《晋四王起事》:“惠帝蒙尘,还洛阳,黄门以瓦盂盛茶上至尊。”
《异荈》:“剡县陈务妻,少与二子寡居,好饮茶茗。以宅中有古冢,每饮,辄先祀之。儿子患之,曰:‘古冢何知?徒以劳意!’欲掘去之,母苦禁而止。其夜梦一人云:‘吾止此冢三百余年,卿二子恒欲见毁,赖相保护,又享吾佳茗,虽泉壤朽骨,岂忘翳桑之报!’及晓,于庭中获钱十万,似久埋者,但贯新耳。母告二子惭之,从是祷馈愈甚。”
《广陵耆老传》:“晋元帝时,有老妪每旦独提一器茗,往市鬻之。市人竞买,自旦至夕,其器不减。所得钱散路旁孤贫乞人。人或异之。州法曹絷之狱中。至夜老妪执所鬻茗器从狱牖中飞出。”
《艺术传》:“敦煌人单道开,不畏寒暑,常服小石子,所服药有松、桂、蜜之气,所饮荼苏而已。”
释道该说《续名僧传》:“宋释法瑶,姓杨氏,河东人。元嘉中过江,遇沈台真君武康小山寺,年垂悬车。(原注:悬车,喻日入之候,指重老时也。《淮南子》曰:‘日至悲泉,爱息其马’,亦此意。)饭所饮荼。永明中,敕吴兴礼致上京,年七十九。”
宋《江氏家传》:“江统,字应,迁愍怀太子洗马,尝上疏谏云:‘今西园卖醯、面、蓝子、菜、茶之属,亏败国体’”。
《宋录》:“新安王子鸾、豫章王子尚,诣昙济道人于八公山。道人设荼茗,子尚味之,曰:‘此甘露也,何言荼茗?’”。
王微《杂诗》:“寂寂掩高阁,寥寥空广厦。待君竟不归,收领今就槚。”
鲍昭妹令晖著《香茗赋》。
南齐世祖武皇帝《遗诏》:“我灵座上慎勿以牲为祭,但设饼果、茶饮、干饭、酒脯而已”。
梁刘孝绰《谢晋安王饷米等启》:“传诏李孟孙宣教旨,垂赐米、酒、瓜、笋、菹、脯、酢、茗八种。气苾新城,味芳云松。江潭抽节,迈昌荇之珍。疆场擢翘,越葺精之美。羞非纯束野麋,裛似雪之驴;鲊异陶瓶河鲤,操如琼之粲。茗同食粲,酢类望柑。免千里宿春,省三月粮聚。小人怀惠,大懿难忘。”
陶弘景《杂录》:“苦荼,轻身换骨,昔旦丘子、黄山君服之。”
《后魏录》:“琅邪王肃,仕南朝,好茗饮、莼羹。及还北地,又好羊肉、酪浆。人或问之:‘茗何如酪?’肃曰:‘茗不堪与酪为奴’。”
《桐君录》:“西阳、武昌、庐江、晋陵好茗,皆东人作清茗。茗有饽,饮之宜人。凡可饮之物,皆多取其叶,天门冬、拔葜取根,皆益人。又巴东别有真茗茶,煎饮令人不眠。俗中多煮檀叶并大皂李作荼,并冷。又南方有真瓜芦木、亦似茗,至苦涩,取为屑茶饮,亦可通夜不眠。煮盐人但资此饮,而交、广最重,客来先设,乃加以香(上艹下毛)辈。”
《坤元录》:“辰州溆浦县西北三百五十里无射山,云蛮俗当吉庆之时,亲族集会歌舞于山上。山多茶树。”
《括地图》:“临遂县东一百四十里有茶溪。”
山谦之《吴兴记》:“乌程县西二十里有温泉山,出御荈。”
《夷陵图经》:“黄牛、荆门、女观、望州等山,茶茗出焉。”
《永嘉图经》:“永嘉县东三百里有白茶山”。
《淮阴图经》:“山阳县南二十里有茶坡。”
《茶陵图经》:“茶陵者,所谓陵谷生茶茗焉。”
《本草.木部》:“茗。味甘苦,微寒,无毒。主瘘疮,利小便,去痰渴热,令人少睡。秋采之苦,主下气消食。《注》云:‘春采之’。”
《本草.菜部》:“苦荼一名荼,一名选,一名游冬,生益州川谷山陵道旁,凌冬不死。三月三日采干。《注》云:‘疑此即是今(木茶),一名茶,令人不眠。’《本草注》:‘按,《诗》云:“谁谓荼苦”,又云:“堇荼如饴”,皆苦菜也,陶谓之苦茶,木类,非菜流。茗,春采谓之苦(木茶)荄(原注:“迟途遐反”)。’”
《枕中方》:“疗积年瘘,苦荼、蜈蚣并炙,令香熟,等分,捣筛,煮干草汤洗,以敷之。”
《孺子方》:“疗小儿无故惊蹶,以苦茶、葱须煮服之。”
【注释】
1、鲁周公旦:鲁是周公旦的封地,故称鲁周公旦。鲁的开国君主是周公旦的儿子伯禽。
2、归命侯:三国时吴最后一个君主孙皓。吴为晋灭亡后,他投降晋,被封为“归命侯”。
3、惠帝:晋惠帝司马衷。
4、张黄门孟阳:张孟阳是西晋文学家张载。他曾官至中书侍郎。任黄门侍郎的是他弟弟张协。
5、傅司隶咸:傅咸,晋朝人,善文论,官至司隶校尉。简称司隶。
6、江洗马统:江统,晋朝人,字应元,当过太子洗马。人称江洗马。
7、孙参军楚:孙楚,晋朝人,当过扶风王的参军。
8、桓扬州温:桓温,字子元,官至晋大司马。当过扬州牧。
9、沛国夏侯恺:见干宝《搜神记》。
10、乐安任育长:任育长即任瞻,系乐安(今山东博兴)人,晋时曾任天门太守。
11、敦煌单道开:晋道士,名叫单道开,敦煌人。琅琊王肃:王肃,北魏文士,琅琊人。
12、新安王子鸾、豫章王子尚:南朝宋孝武帝的儿子一个叫子尚,封豫章王;一个叫子鸾,封新安王。鲍昭妹令晖:鲍昭系南朝宋人,著名诗人,为唐代大诗人李白所称道。其妹令晖长于词赋。八公山沙门谭济:是南朝的佛教徒。八公山在今安徽寿县,沙门即佛门。世祖武帝:南齐的第二个皇帝萧颐。
13、刘廷尉:即刘孝绰,任南朝梁昭明太子仆兼廷尉卿。
14、陶先生弘景:南朝人,所著《神农本草经集注》已失传。
15、徐英公:徐,唐朝功臣,封英国公。
16、《尔雅》:书名,共十九篇,以训诂名物为主,释诂一篇为周公所作,其他为孔子门人和汉儒所作。《广雅》:书名,共十卷,因系增加《尔雅》的内容,故曰《广雅》,亦名《博雅》,三国魏人张揖所撰。
17、《晏子春秋》:晏婴后人将晏婴的言行整理而成的一本书。
18、弋:指射猎物禽鸟。
19、鸟喙:又名乌头,毛茛科植物,有毒性。
20、木蘖:木即木香,蘖与檗通,即黄柏。
21、漏芦:多年生长的一种草,叶厚,根可入药。
22、蜚廉:菊科植物,其花可利尿。
23、菌:一种草,略有毒。
24、诧:就是茶。
25、帻:古代的一种头巾。
26、纨:丝织品的一种。
27、倏:极快。
28、五侯:汉元帝同日封他的五个舅舅为侯,世称五侯,并用来比喻权贵。
29、醢:肉酱。蟹:蟹酱。
30、六清:水、浆、醴、凉、医、酏六种饮料。
31、柰:指苹果的一种。
32、茱萸:一种植物。有香味,可入药,古人还用它避邪。
33、俄:短时间。
34、蒙尘:旧称帝王逃亡在外曰蒙尘。意指蒙受风尘劳顿之苦。
35、翳桑之报:晋灵公要杀赵盾,灵辄因赵盾曾经在翳桑救了自己,得免于死,因此不听晋灵公的话,倒戈相保。后世称春秋时代发生的这件事为“翳桑之报”。
36、贯:这里指穿钱的绳子。
37、鬻:卖。
38、牖:窗户。
39、敕:皇帝的诏书。
40、醯:醋。
41、诣:到,见到。旧时指到尊敬的人那里去。
42、菹:酸菜。
43、昌荇:昌蒲。
44、疆场:场指田界、边界。疆场指边境。
45、擢翘:擢指植物长得润秀,翘指植物长得特别突出。意指菜疏果物生长滋润、丰硕。
46、葺精:加倍的好。如加厚茅草,覆盖茅草屋顶。
47、大懿:懿,美德。大懿,极大的美德。
48、拔楔:落叶藤本植物,根茎可入药。
【译文】
关于茶的历史和有关人物及其故事传说,有以下记载:
在远古时代,有被称为三皇之一的炎帝神农氏。
周代的鲁周公旦,齐国宰相晏婴。
汉代的仙人丹丘子,黄山君,孝文园令司马相如,给事黄门侍郎(执戟)扬雄。
三国时的吴主投降晋后被封为归命侯孙皓的大傅韦宏嗣(韦曜)。
晋代的惠帝,司空刘琨,琨兄之子兖州刺史刘演,中书侍郎张载孟阳,司隶校尉傅咸,太子洗马江统,参军孙楚,记室左思太冲,吴兴地方的陆纳,纳兄之子会稽内史陆,冠军谢安(安石),弘农太守郭璞,扬州太守桓温,舍人杜毓,武康小山寺和尚释法瑶,沛国地方的夏侯恺,余姚人虞洪,北地人傅巽,丹阳人弘君举,乐安人任育长,宣城人秦精,敦煌人单道开,剡县陈务之妻,广凌地方一老妇人,晋河内地方的山谦之。
南朝宋的新安王刘子鸾,豫章王刘子尚,文人鲍昭的妹妹鲍令晖,八公山的和尚昙济。
南朝齐的世祖武皇帝。
南朝梁的廷尉刘孝绰,陶弘景先生。
本朝的英国公徐。
《神农食经》中说道:长期饮用茶,可以使人身强有力,精神饱满。
周公旦《尔雅》说:槚,就是苦茶。
《广雅》说道:在湖北和四川相连的地带,把茶叶制作成茶饼。老的茶叶,用米汤拌和成饼,想煮茶喝的时候,先把做好的茶饼用火烤,烤到发红后,再将它捣成细末,放入瓷作的器物中,并倒进去开水泡,又配以葱、姜、橘子,搅和后喝起来,能够醒酒,使人精神兴奋,不想睡觉。
《晏子春秋》记载:晏婴任齐景公宰相时,吃的不过是那种小米一类的饭和烧烤一些禽鸟蛋品。
汉代司马相如在《凡将篇》中,把茶列入药材,他这样记载:乌头、桔梗、芫华、款冬花、贝母、木香、黄柏、瓜蒌、黄芩、甘草、芍药、肉桂、漏芦、蜚廉、菌、诧(茶)、白蔹、白芷、菖蒲、芒硝、茵芋、花椒、茱萸。
汉代扬雄《方言》说:四川西南一带的人称茶为。
《吴志·韦曜传》记载:孙皓每次设宴招待大臣,要求他们每人必须喝七升酒,有的人喝不完,就采取浇灌的办法。把酒喝尽。韦曜酒量不大,只能喝二升,孙皓最初对他以礼相待,暗中赐给他茶,用来代替酒。
晋《中兴书》记述:陆纳在吴兴作太守时,卫将军谢安常打算去拜访他。陆纳的侄子陆感到谢安地位高,应该重视,暗中埋怨陆纳不做些准备,又不敢去问陆纳。于是就私下准备了够十几个人吃的酒菜。谢安到了陆家,陆纳仅仅拿出茶和果品招待,这时陆立即摆上丰盛的酒食,奇珍异馐俱全。等到谢安走后,陆纳却生气地打了陆四十大板,并说:“你既不能为叔父增光,为什么还要采取这种手法来败坏我一向具有的清廉名声呢?”
《晋书》中写道:桓温任扬州牧的时候,性好俭朴,每次举行宴会,招待客人仅仅只有七盘果品和茶。
晋干宝《搜神记》讲述:夏侯恺因患疾病死去。他族人的儿子苟奴能够察见鬼神。看到恺来拉他的马走,并且把他的妻子也弄病了。恺头上戴着平顶上巾帽,穿着单衣,进屋来坐在他生前常坐的靠西墙的坐榻上。向人讨茶喝。
刘琨给他哥哥的儿子南兖州刺史刘演的信中说:前些时候,收到安州干姜一斤、肉桂一斤、黄芩一斤,这些东西都是我需用的。我内心烦闷,经常要靠真茶来解我的头昏心烦。你可给我买些。
西晋傅咸《司隶教》记述:听说南市有个四川老妇人作茶粥卖,当地一些官员打破了她的制作茶粥的器具。后来老妇人又在市上卖茶饼。不清楚禁止卖茶粥是什么原因?让老妇为难。
《神异记》写道:余姚人虞洪一次到深山去采茶,碰见一位牵着三条青牛的道士。道士引虞洪到瀑布山说:“我是丹丘子,听说你擅长煮茶,常想你赠茶汤给我喝。这山里有大叶子茶可以给你,以后,请你在煮茶、饮茶时,把盆杓多余的茶汤送给我吧!”虞洪回来后,便给丹丘子立了奠祀,又常派人到山里去,果然找到了大叶子茶树。
左思《矫女诗》曰:我家有个娇贵的小女儿,面容长得白白净净。她的小名叫纨素,谈吐清楚,口齿伶俐。她的姐姐名叫惠芳,眉清目秀,简直像画中美人。她们姊妹如同飞鸟一般常在园林嬉戏,攀援上树,连未熟的果子也摘了下来。她们贪看美丽的花朵,能冒着风雨来回快跑几百次。她们一见到煮茶就特别兴奋,对着风炉不停吹气,以加大火力。
张孟阳《登成都楼》诗曰:扬雄的旧居在何方,司马相如的旧居又是何等模样?家财万贯的程、卓两家,骄横奢侈的生活超过了五侯之家。门前车水马龙,宾客来往络绎不绝。达官贵人们腰系翠玉带,佩挂宝刀吴钩。可以随时吃到精美的食物,各种菜肴都制作得有独特味道。步入林间,可以信手摘采橘子,走到江水边,可以钓到春鱼。黑子胜过鱼肉酱,果馔赛过盐浸的蟹黄。香茶可口,超过各种饮品,味道之美,天下闻名。如果人生图安乐舒适的生活,那成都这个地方还是能让人尽情去享受的。
傅巽《七诲》指出:山西的桃,河南的柰,山东的柿子,河北的板栗,恒阳的黄梨,巫山的红橘,云南贵州的茶叶,西部地区的石蜜。
张君举《食檄》说:和人见面相互问候寒暄以后,应请对方喝白沫如霜的三杯上等茶。再送上甘蔗、木瓜、元李、杨梅、五味子、橄榄、悬钩、葵羹各一杯。
孙楚《歌》中说:茱萸的果子结在芳香树顶端,鲤鱼生活在洛水中,白盐产在河东,美味豆豉产在山东。姜、桂、茶产在四川地带,莞椒、红橘、木兰花生长在高山上,蓼草和紫苏生长在沟渠边,精谷和稗子出产在大田里。
华佗《食论》说:长期坚持喝茶,能增强人的思维能力。
壶居士指出:长期坚持喝茶,能使人身轻体健,好像飘飘然成了神仙。喝茶同时吃韭菜,人的体重会增加。
郭璞《尔雅注》记述:茶树形小像栀子,冬季叶子不落,叶子可以煮成羹汤喝。当今把早采的茶叫荼,晚采的茶叫茗。有的则称为,四川地带的人称为苦荼。
《世说》记载:任瞻,字育长,青年时代他的名声很好,自过江后不再有原来的志向了。一次,他到别人家作客,主人送上茶,他问道:“这是茶还是茗?”感到其他人露出一种怪异的表情,便立即说明:“适才我的问话是指茶是热的,还是冷的?”
《续搜神记》记述:晋朝武帝时,宣城人秦精常到武昌山去采茶,一次遇见了一个毛人,有一丈多高,把秦精引到山下,指给他看了许多茶树后便离去了。不大一会儿,毛人又回来了,并从怀中拿出橘子给秦精。秦精有些害怕,急忙背着采的茶叶回家。
晋朝四王叛乱时,惠帝逃难离开了京城,叛乱平定返回洛阳时,黄门官用瓦钵子盛茶敬献给这位皇帝喝。
《异苑》写道:剡县有个人叫陈务,早逝,他的妻子带着两个儿子守寡。陈妻喜爱喝茶,因为她住的宅院中有个古坟,所以每次喝茶前都要先祭祀古坟。她的两个儿子对此有点厌烦,说道:“古坟能知道什么,不过是白白费力。”并想挖掉这座古坟。母亲苦劝,才算没有挖。这天夜里,母亲做了一个梦,梦见一人对她说:“我住在这座坟里已经三百多年了,你的两个儿子常常想挖掉它,幸亏得到你的保护,才能留存下来。你还给我好茶喝,我虽是埋在地下的朽骨了,怎能不知道报恩呢?”等到天亮,她在宅院里发现十万铜钱,似乎是在地下埋了很久的钱,而穿钱的绳子却是新的。母亲获得钱,并且将事情告诉两个儿子,儿子们感到很惭愧,从此,对古坟的祭祀更加重视。
《广陵耆老传》记述:晋元帝时候,有个老妇人每天一大早,就提着一壶茶到街上去卖。向她买茶的人多得很,但是从早晨直到晚上,茶壶里的茶不见减少一点。她把卖茶得来的钱全都分给了孤寡贫穷和讨饭的人。有的人感到这个老妇人很怪异,州县司法部门便把她抓起来,关在监狱里。可是到了夜里,老妇人却带着茶壶从监狱窗中飞走了。
《艺术传》记述:敦煌人单道开,身体健壮,既不怕冷,也不怕热,还经常吃小石子。他服用的药有松、桂、蜜的香气。除此,他只饮茶和紫苏。
释道悦《续高僧传》记载:南朝宋时有个叫法瑶的和尚,原来姓杨,河东人。元嘉年间过江后,在武康小山寺见到了沈台真。台真那时年纪已经很老,以茶代饭。大明中,皇帝下诏让吴兴官吏恭恭敬敬把他送别到京城。此时他已七十九岁。
南朝宋时《江氏家传》记载:江统,字应元,被提拔担任愍怀太子洗马,他曾经上书皇帝,要求皇帝纠正不良现象,他认为,如今西园卖醋、面、蓝靛子、菜、茶之类的物品,有损国家的脸面。
南朝《宋录》记述:新安王刘子鸾、豫章王刘子尚,去八公山谒见昙济道人,道人用茶汤招待他们,子尚尝了一下说:“这是甘露嘛!怎么叫荼茗?”
南朝宋王微《杂诗》曰:寂寂掩高阁,寥寥空广厦。待君竟不归,收颜今就。
南朝宋鲍昭的妹妹撰写了一篇《香茗赋》。
南齐世祖武皇帝的遗诏说:我死后,在我的灵座上千万不要放置杀牺作为祭品,摆点饼果、茶水、干饭、酒、干肉就行了。
南朝梁刘孝绰《谢晋安王饷米等启》说:李孟孙带来了你的教旨,还赏给我一些米、酒、瓜、笋、菹、脯、茗八种食品。酒的气味芳香,味道很醇厚,可以比得上新成、云松的美酒。那水边刚刚长出的竹笋,赛过菖荇之类的珍馐。边疆地区出产的肥壮的瓜菜,简直超过了一些极为精美的食物。裹着的驴干肉,此茅草捆着的野獐子肉要鲜美得多。喂养在盆里的河鲤,和你的腌鱼一比,就逊色不少。送来的大米,晶莹润华,每一粒就像美玉。赠给的茶茗,饮用了就如同吃饭一样有益于身体。看了腌肉的颜色,可以使人联想到柑子的那种美味来。有了你惠赐的这些东西,即使我远行千里,享用起来,也绰绰有余。你的大德,我是永远不会忘记的。
陶弘景《杂录》说:喝苦茶能使身子骨感到轻便。以前丹丘子,黄山君就常饮用它。
《后魏录》记载:山东琅琊王肃在南朝做官的时候,爱喝茶和莼菜汤。后来他回到北方,口味就变了,爱吃羊肉,喝奶酪浆。有的人问他道:“茶和奶酪相比较怎么样?”王肃回答说:“茶和奶酪的味道都是很不错的,茶怎能甘心作奶酪的奴仆呢?”
《桐君录》记载:湖北黄冈、武昌、庐江,江苏武进这些地方的人都喜爱喝茶,大都是东道主备好清茶,邀请客人来喝。茶汤的表层有浓浓的白沫,喝了对人的身体很有益处。一般说,饮料大都用叶子去制作,而天门冬、菝葜则用它们的根制作,喝了对人也有好处。还有,巴东地带有一种真茗茶,熬汤喝了后使人不想睡觉。民间不少人用檀叶和大皂李作茶汤,这两种茶汤的性质是清凉的。另外,南方的瓜芦木,也很像茶树,其叶味苦,把它从树上摘下来后加工成细末作为饮料,喝了也能使人兴奋,通宵不睡觉。煮盐的工人就是靠喝这种饮料提神坚持劳动的。在交州、广州,人们重视这种饮料,客人来了先用它来招待,并加上一些香菜等配料。
《坤元录》记载:距离辰州溆浦县西北三百五十里的地方有座无射山,传说山上住的少数民族,他们有种风俗,每遇喜事和值得庆贺的日子,亲属族人都跑到山上去聚会,唱歌跳舞。在这座山上有许多茶树。
南朝宋山谦之《吴兴记》说:浙江吴兴县西边二十里有座温山,山上产御茶。
《夷陵图经》说:湖北宜昌附近的黄牛、荆门、女观、望州等山上,都有茶树,产茶叶。
《永嘉图经》说:距永嘉县东三百里的地方,有一座山,叫白茶山。
《淮阴图经》记述:离山阳县南二十里的地方,有茶坡。
《茶陵图经》记述:为什么叫茶陵,因为这里的陵谷中生长着不少茶树。
《本草·木部》记载:茗,就是苦茶。它的味道既甜且苦,性微寒,没有毒,能治瘘疮,利尿、去痰、止渴,解热,喝了还能使人睡眠少。秋天采的茶,味道苦,有下气消食的功效。书的注释说:春天采茶。
《本草·菜部》记述:苦荼,又叫荼,又叫选,又叫游冬。生长在四川成都地区西部的河谷里和山陵路旁,经过寒冬,也不死掉。每年三月三日,把它的叶子摘下来弄干。书中注释说:“前面提的树,可能就是今天所说的茶。也叫荼,喝了使人兴奋,睡不着觉。”《本草注》:按,《诗》云:谁说“茶是苦的”,又说“堇菜和荼都像饴糖一样甜”,所指都是苦菜。陶弘景说的苦荼是木本植物,不是蔬菜一类的植物。茗,春天采摘的叫苦。
《枕中方》:治疗多年难以治好的瘘疾,可以把茶和蜈蚣一同放在火上烤,烤到发出香味后分成相等的两份,捣碎筛末。一份加上甘草水煮,洗患部,一份用来外敷。
《孺子方》:治小孩子无缘无故的惊蹶这种病,可以用苦茶同葱的根须一起煮成汤让孩子喝。
第四节 茶之出
山南:以峡州上,(原注:峡州生远安、宜都、夷陵三县山谷。)襄州、荆州次,(原注:襄州生南漳县山谷,荆州生江陵县山谷。)衡州下,(原注:生衡山、茶陵二县山谷。)金州、梁州又下(原注:金州生西城、安康二县山谷。梁州生褒城、金牛二县山谷。)
淮南:以光州上,(原注:生光山县黄头港者,与峡州同。)义阳郡、舒州次,(原注:生义阳县钟山者,与襄州同。舒州生太湖县潜山者,与荆州同。)寿州下,(原注:生盛唐县霍山者,与衡州同。)蕲州、黄州又下。(原注:蕲州生黄梅县山谷,黄州生麻城县山谷,并与金州、梁州同也。)
浙西:以湖州上,(原注:湖州生长城县顾渚山谷,与峡州、光州同;若生山桑、儒师二寺、白茅山悬脚岭,与襄州、荆州、义阳郡同;生凤亭山伏翼阁、飞云曲水二寺、啄木岭,与寿州同。生安吉、武康二县山谷,与金州、梁州同。)常州次,(原注:常州义兴县生君山悬脚岭北峰下,与荆州、义阳君同;生圈岭善权寺、石亭山,与舒州同。)宣州、杭州、睦州、歙州下,(原注:宣州生宣城县雅山,与蕲州同;太平县生上睦、临睦,与黄州同;杭州临安、于潜二县生天目山,与舒州同。钱塘生天竺、灵隐二寺;睦州生桐庐县山谷;歙州生婺源山谷;与衡州同。)润州、苏州又下。(原注:润州江宁县生傲山,苏州长洲生洞庭山,与金州、蕲州、梁州同。)
剑南:以彭州上,(原注:生九陇县马鞍山至德寺、堋口,与襄州同。)绵州、蜀州次,(原注:绵州龙安县生松岭关,与荆州同,其西昌、昌明、神泉县西山者,并佳;有过松岭者,不堪采。蜀州青城县生八丈人山,与绵州同。青城县有散茶、末茶。)邛州次,雅州、泸州下,(原注:雅州百丈山、名山,泸州泸川者,与金州同也。)眉州、汉州又下。(原注:眉州丹棱县生铁山者,汉州绵竹县生竹山者,与润州同。)
浙东:以越州上,(原注:余姚县生瀑布泉岭曰仙茗,大者殊异,小者与襄州同。)明州、婺州次,(原注:明州鄮县生榆荚村,婺州东阳县东白山,与荆州同。)台州下,(原注:台州始丰县生赤城者,与歙州同。)
黔中:生思州、播州、费州、夷州。
江西:生鄂州、袁州、吉州。
岭南:生福州、建州、韶州、象州。(原注:福州生闽方山山阴。)
其思、播、费、夷、鄂、袁、吉、福、建、韶、象十一州未详,往往得之,其味极佳。
【注释】
1、剑南:指四川省北部剑门关以南地区,唐设道管理这一带,治所唐玄宗后设在成都。
2、邛州:约在四川邛崃一带。
【译文】
关于茶叶的产区,大致如下:
山南以湖北宜昌生产的茶最好,分布在远安、宜都、夷陵三个县的山谷。湖北襄阳和荆州生产的茶还比较好,襄州是指南漳县山谷,荆州指江陵县山谷。湖南衡阳的茶则差一点,衡阳指衡山、茶陵二县的山谷。陕西安康和汉中的茶更差一点,金州指西城、安康县山谷,汉中指褒城、金牛二县山谷。
淮南以河南光山生产的茶最好,光山县黄头港的茶与湖北宜昌的茶质量一样。河南信阳、安徽怀宁产的茶还比较好,河南信阳钟山的茶,与湖北襄阳的茶一样,安徽怀宁地方太湖县潜山的茶与湖北江陵的茶一样。安徽寿州的茶则差一点,而六安、霍山的茶与衡山的茶一样。湖北蕲州、黄州生产的茶又更差一点,蕲州茶指生长在黄梅县山谷的,黄州茶指生在麻城县山谷的,这两地的茶与安康、汉中的茶一样。
浙西以浙江湖州生产的茶最好,湖州长城县、顾渚山谷的茶与宜昌、光山的茶一样;长在山桑、儒师二寺、天目山、白茅山悬脚岭的茶与襄阳、江陵、信阳的茶一样;长在风亭山伏翼阁、飞云曲水二寺、啄木岭的茶与安徽寿州、江苏常州的茶一样;长在安吉、武康二县山谷的茶与安康、汉中的一样。江苏常州生产的茶还比较好,常州的义兴县君山悬脚北峰下的茶与江陵、信阳的茶一样;生圈岭善权寺、石亭山的茶与怀宁的茶一样。浙江宣州、杭州、睦州、歙州生产的茶则差一点,宣城县雅山的茶,与湖北蕲州的一样;长在太平县上睦、临睦的茶与黄州的一样;杭州临安、于潜二县长在天目山的茶与安徽怀宁的茶一样;钱塘天竺、灵隐二寺的茶、睦州桐庐县山谷的茶、歙州婺源县山谷的茶都与衡阳的一样。江苏镇江和苏州的茶更差一点。镇江江宁县长在傲山的茶、苏州长州长在洞庭的茶与安康、蕲州、汉中的茶一样。
剑南地区的茶以四川彭州生产的最好,彭州的九陇县、马鞍山至德寺堋口的茶,与襄阳的茶一样。四川绵阳、蜀州生产的茶还比较好,绵州龙安县生松岭关的茶与荆州的茶一样,其西昌、昌明、神泉县西山的茶都好,但过了松岭的茶就不太好了,不值得去采摘。蜀州青城县丈人山上的茶与绵阳的茶是一样的。青城县有散茶和茶末。四川邛崃生产的茶也比较好。雅安、泸州的茶差一点,雅安百丈山、名山的茶,泸州泸川的茶与安康的茶一样。四川眉山、广汉生产的茶则更差一点,眉山丹棱县铁山的茶、广汉绵竹县竹山的茶都与镇江的茶一样。
浙东地区的茶以绍兴一带生产的最好,绍兴余姚县瀑布泉岭产的茶叫仙茗,其大叶子茶很特殊,小叶茶与襄阳的茶一样。浙江宁波、金华生产的茶还比较好,宁波鄞县榆荚村的茶、金华东阳县东北山的茶与荆州的茶一样。浙江台州生产的茶差一点,台州始丰县赤城的茶与歙州的茶一样。
贵州中部地区的茶,生长在务川、遵义、石阡等地。
江南地区的茶,生长在湖北武昌、江西吉安等地。
岭南的茶,生长在福州、福建建瓯、广东曲江、广西象县。福州的茶生长在闽县方山山阴。
至于前面讲到的思、播、费、夷、鄂、袁、吉、福、建、泉、韶、象等十一二个州的茶,其具体产地和一些情况不太清楚,经常得到这些地方的茶叶,其香味都觉得很好。
第五节 茶之略
其造具,若方春禁火之时,于野寺山园丛手而掇,乃蒸、乃舂,乃复以火干之,则(上启夂下木)、扑、焙、贯、棚、穿、育等七事皆废。
其煮器,若松间石上可坐,则具列废。用槁薪、鼎(钅历)之属,则风炉、灰承、炭挝、火筴、交床等废。若瞰泉临涧,则水方、涤方、漉水囊废。若五人以下,茶可末而精者,则罗废。若援藟跻岩,引絙入洞,于山口灸而末之,或纸包、盒贮,则碾、拂末等废。既瓢、碗、筴、札、熟盂、鹾簋悉以一筥盛之,则都篮废。但城邑之中,王公之门,二十四器阙一,则茶废矣。
【注释】
1、藟:藤。
2、跻:登上。
3、絙:粗绳子。
【译文】
关于制茶的工具可以省略的问题。
如果正值初春寒食节,民间禁火,这时到郊野寺庙或深山茶地,大家动手采摘茶叶并立即蒸、舂,用火烘干,那么、朴、焙、贯、棚、穿、育等七种制茶工具都可以略去不用。
至于煮茶,假使在松林之间,又有石板可以放置茶器,那么具列可以不要。假使用枯木干草烧火,用鼎一样的锅煮茶,那么风炉、灰承、炭、火荚、交床等工具可以略去。假使在泉水边、小溪旁,取水方便,那么,水方、涤方、漉水囊都以去掉。假使喝茶人数少于五人,茶叶很容易弄碎成为很好的细末,那么罗就不需要了。
假使抓住藤爬岩,拉着绳子进到山洞,在洞口先将茶烤好,压成细末,然后用纸包好,或装在盒子里,碾、拂未可以省去。假若瓢、碗、荚、札、熟盂、鹾簋用一个竹筐装起来,那么,都篮就不用了。
但是,在城市里,特别是在王公贵族之家,二十四种煮茶、喝茶的器具,少掉任何一件,就不能算作饮茶了。
第六节 茶之图
以绢素或四幅、或六幅分布写之,陈诸座隅,则茶之源、之具、之造、之器、之煮、之饮、之事、之出、之略,目击而存,于是《茶经》之始终备焉。
【译文】
用素色的绢四幅或者六幅,将《茶经》所讲的内容,按章节抄写在上面,挂在座位旁边。这样,对茶之源、之具、之造、之器、之煮、之饮、之事、之出、之略,便能随时见到,《茶经》从头到尾的内容也就记得完备。