书城军事英魂一铁甲
18215000000578

第578章 晨天·塞巴斯蒂安的{闪电}战队

时间:9月1日早上7:00

地点:德国海军“什列斯威格-霍尔斯坦”号战列舰

对于己方第一波偷袭的失利,坐镇“什列斯威格-霍尔斯坦”号上指挥部的古斯塔夫·克莱坎普海军少将表情凝重的站在西盘半岛地图边上思考着什么。

但他听到波兰军队有着一支实力不错的坦克部队协助防守的时候,那张原本波澜不惊的脸上还是不由的露出了一丝不可置信:

(这怎么可能?根据我们的情报,西盘半岛上根本没有任何波兰军的装甲部队存在才对。)“Wie kann das m?glich sein?Laut unserem Geheimdienst gibt es auf der Xipan-Halbinsel keine polnische Armee.”

(原有的情报上的确没有提及有波兰坦克部队的驻扎数据,但是将军,根据带领突击部队进攻失败的威廉·海宁森中尉所提供的报告所示,对面波兰军此刻拥有一支我们所不知道的坦克部队是千真万确的了。)“Der ursprüngliche Geheimdienst erw?hnte nicht die Stationierungsdaten der polnischen Panzerkr?fte, sondern allgemein, nach dem Bericht von Leutnant William Henningsen, der die Angriffstruppe anführte und scheiterte, ist es absolut richtig, dass die polnische Armee auf der anderen Seite jetzt eine Panzer-Einheit hat, von der wir nichts wissen.”站在古斯塔夫·克莱坎普海军少将身边的参谋长摇了摇头。

(那波兰人有多少坦克?)“Wie viele Panzer haben Masten?”古斯塔夫·克莱坎普海军少将脸色有些不岔。

(据威廉·海宁森中尉的报告来看,他们遭到十几辆波兰坦克部队的猛烈攻击,并且连带去的那6门PAK36反坦克炮都相继损失了,而他们甚至连对方一辆坦克都没有击毁。)“Laut Leutnant William Henningsen s Bericht wurden sie von mehr als einem Dutzend polnischen Panzerkr?ften schwer angegriffen, und die sechs Panzerabwehrwaffen, zu denen sie gingen, verloren eine nach der anderen, und sie zerst?rten nicht einmal einen der anderen Panzer.”

德军参谋长依旧有些无奈的摇了摇头:(其实威廉·海宁森中尉他们对敌人的具体所属部队情况也是一无所知,只知道对方坦克部队的实力很强。)“Tats?chlich wusste Lieutenant William henninson nichts über die feindlichen Truppen, au?er dass die feindlichen Panzerkr?fte sehr stark waren.”

说完这名德军参谋长自己都差点气笑了,敌军很强,这话要是让元首听到,估计威廉·海宁森中尉的军事生涯就结束了。

(该死的!)“Schuldig!”

古斯塔夫·克莱坎普海军少将愤怒的骂了一声,随后过了几个呼吸的时间才语气平复的马上开口:

(我如果记得不错的话,我们手下好像也有一支坦克部队对吧?)“Wenn ich mich gut erinnere, haben wir eine Tankeinheit, oder?”

德军参谋长很快就回复说:(没错长官,是由晨天·塞巴斯蒂安上尉率领的一支中型坦克连。)“Ja, Sir, es ist eine mittlere Panzerfirma, angeführt von Captain Morningday Sebastian.”

(很好!命令地面部队做好下一轮战斗准备,无论如何都要在今天攻占下波兰人的阵地。另外,命令塞巴斯蒂安上尉马上率领他的坦克连增援西盘半岛的攻势)“Gut.Die Bodentruppen wurden angewiesen, sich auf die n?chste Kampfrunde vorzubereiten und auf jeden Fall heute die polnische Position einzunehmen.Au?erdem wurde Captain Sebastian angewiesen, sofort seine Panzergruppe zu leiten, um den Angriff auf die Xipan Halbinsel zu verst?rken.”

(是!长官。)“Jawohl!Sir!”

……

——西盘半岛·德军登陆点——

看着正在刚一下船就吐的稀里哗啦的白发少女,晨天·塞巴斯蒂安那张年轻英俊的脸上露出了一抹笑容,从自己德军黑色坦克兵服的上衣口袋里掏出一张白色丝巾,就极为绅士的主动递了上去:

(埃伊诺,没想到你还晕船呀?没听你说过呀。)“Eino, hast du nicht gedacht, du w?rst seekrank?Ich habe nichts von dir geh?rt.”

(谢谢,不过……晨天,你误会了,我只是……)“Danke, aberMorgen, du hast mich missverstanden.”

白发少女埃伊诺·塔米克直翻眼白的接过了丝巾,擦了擦有些残留污渍的小嘴,然后才把后半句补齐:(刚才恰巧路过餐厅……吃撑了而已。)“Ich bin gerade an dem Restaurant vorbeigekommen.Es reicht.”

“…………”-_-||

晨天被埃伊诺的回答雷到了,那张帅脸上尽是尴尬之色。

其后为了缓解尴尬,他立刻选择了转移话题:

(咳咳~话说埃伊诺,为什么你不跟李田浩那个家伙一起走呢,这边有我的{闪电}战队就够了呀。)“Apropos Eino, warum gehst du nicht mit Li Tianhao? Es reicht, mein Team hier zu haben.”

擦完嘴的埃伊诺很自然的将丝巾揣回了自己的口袋,说道:

(浩二先生他们一个个走的时候笑的让我浑身寒碜,说什么给我搞一点礼物,哼~我才不跟他们一起去呢。再说了,晨天哥哥你可别小看了那支名叫{貔卡貅}的战队哟,否则容易吃亏的。)“Herr Hao Er, als sie einen nach dem anderen verlie?en, lachten sie und machten mich verlegen. Was haben sie gesagt, um mir Geschenke zu machen? Hum ~ Ich werde nicht mit ihnen gehen.Au?erdem, Bruder Chentian, untersch?tze nicht das Team namens {Kaka} oder du wirst leicht Verluste erleiden.”

(是吗,不过你的战队上次不是打赢了他们吗?连你们都能打赢他们,我完全不担心的。)“Ja, aber hat dein Team sie nicht letztes Mal geschlagen?Selbst du kannst sie schlagen, ich mache mir keine Sorgen.”

说完,晨天还耍帅一般的虚扶了一下已经根本不存在的刘海,动作潇洒且又迷人。

面对眼前的这个有些自恋的人,埃伊诺可爱的给了对方一个白眼:

(你该不会以为我们上次在捷克任务是凭借自己的力量击败{貔卡貅}战队的吗?不……不是的,是我请了浩二先生这个高手帮忙才勉强获得了最后的胜利,没有凭借浩二先生强大的战斗能力牵制住对方几个王牌车组的话,我们早就输了。)“Denken Sie nicht, wir haben das {Kaka} Team bei unserer letzten Mission in Tschechien besiegt?NeinNein, ich bat Mr. Hao Er, mir zu helfen, den letzten Sieg zu gewinnen, und wenn wir Mr. Haoer s m?chtige Kampff?higkeiten nicht nutzen würden, um mehrere Spitzenteams zu halten, w?ren wir verloren.”

(哦~原来是这样子呀!那看来我们有必要好好认真对待呢。)“Oh, das ist es!Es scheint, dass wir es ernst nehmen müssen.”

得到埃伊诺的回答后,原本还有些逗比的晨天终于摆正了脸色,想来是因为自己有些轻敌导致了尴尬出现,看来得布置一些后手避免和对方硬碰硬呢。

不过随后他的话风再次一转,开口向着白发少女再次问道:

(埃伊诺,有个问题我一直想问了,你知道为什么李田浩那个家伙为什么老是可以自由穿梭进每一个任务吗?前几次也是,这一次也是,他居然能够非常精准的找到那个叫张铭的玩家位置,从而紧随其后的就跟进来了。)“Eino, ich wollte dir schon immer eine Frage stellen, wei?t du, warum Li Tianhao immer frei ist, in jede Aufgabe zu fliegen?Vor einigen Jahren, und dieses Mal, konnte er die Position des Spielers sehr genau finden, so dass er genau folgte.”

听闻晨天的问题后,埃伊诺挠了挠自己的正戴着坦克车长帽的小脑袋,慢悠悠的回答道:

(嗯……我好像通过浩二先生说过耶,他们这些情报贩子的这个能力貌似是从一个叫做‘最强情报商’的英魂成就那里得到的,不过缺点也很明显,虽然可以自由加入每一个任务,但是貌似不管加入哪一方、任务是否成功完成,以这种方式进入任务的人都无法获得如何奖励。嗯……大概就是这样子。)“NunIch habe durch Herrn Hao Er offenbar gesagt, dass die F?higkeit dieser Geheimdiensth?ndler von der Errungenschaft eines Helden, genannt “der m?chtigste Geheimdienstagent“ abgeleitet zu sein scheint. Es gibt jedoch offensichtliche M?ngel. Obwohl sie sich frei an jeder Aufgabe beteiligen k?nnen, scheint es, dass, egal welcher Partei sie beitreten und ob die Aufgabe erfolgreich abgeschlossen ist, diejenigen, die die Aufgabe auf diese Weise betreten, keine Belohnung bekommen k?nnen.deckungsgleich;NunDas war's.”

(英魂成就吗?)“Ist der Held erfolgreich?”

晨天·塞巴斯蒂安轻托着自己的洁白无须的下巴喃喃自语着。

正当晨天和埃伊诺在说话的时候,从他们的不远处大步走来了一个金发碧眼、身高180左右、身穿德国党卫军军服的年轻欧美男性,他正是晨天{闪电}战队的副队长——卡尔·阿诺德。

只见卡尔·阿诺德走到晨天队长的身边立正站好,并向其敬了一个**举手礼:

(队长,“什列斯威格-霍尔斯坦”号上的指挥部传来命令,古斯塔夫·克莱坎普海军少将命令我们战队准备出发增援西盘半岛攻势。)“Captain, ein Befehl kam von der Kommandostelle des Schleswig-Holsteins. Generalmajor Gustav krakamp befahl unseren Truppen, die Offensive der westlichen Halbinsel zu verst?rken.”

(好!我明白了,辛苦了卡尔。)“Gut.Ich verstehe, harte Arbeit, Carl.”晨天队长笑着拍了拍自家副队长的肩膀。

(不辛苦,这是我应该做的。队长,我们的载具都已经准备就绪,随时可以出发了。)“Ich sollte es nicht schwer machen.Captain, unsere Fahrzeuge sind bereit.”身穿德国党卫军军服的卡尔·阿诺德一板一眼的回答着。

(那好吧,我们出发。)“Nun, gehen wir.”

晨天说着,便大步走向了卡尔·阿诺德来时之路。

而卡尔·阿诺德和埃伊诺也跟着起步离开,只不过没人注意到埃伊诺特意离得那个叫卡尔·阿诺德的副队长很远,貌似很不喜欢对方身上不自觉散发出来的那股浓烈的**份子气息……