睡意惺忪的天穹
悬挂着忧郁的夜幕;
山谷和灌木丛在无言的寂静中安睡,
白雾笼罩着远方的树林;
隐约听到流进林荫的淙淙溪水声,
隐约嗅到在树叶上打盹的风之呼吸,
安谧的月亮,仿佛一只高傲的天鹅,
在银色的云彩中游弋。
瀑布像碎玉的小河,
从嶙峋的山石上跌落,
在宁静的湖泊中,众多的女神们
泼溅着懒散的水波;
那里,宏伟的宫殿是如此安静,
在圆柱的支撑下,直上云霄。
难道人间诸神不能在这里度过平静的时光?
难道这不是俄国的雅典娜神庙?
这美丽的皇村花园,
难道不是北方的天堂?
强大的俄国雄鹰战胜了狮子,难道不是
在和平与安乐的怀抱中安眠?
啊,我们的黄金时代已经永远逝去,
遥想当年,仰赖伟大妻子[1]的权杖,
幸福的俄罗斯戴上了荣誉的冠冕,
在寂静的庇护下开放。
在这里,每走一步,
都会引发往昔的回忆;
环顾四周,一个俄国人就会发出叹息:
“伟人已去,一切皆逝!”
于是,陷入沉思,坐在绿草如茵的河岸上,
默不作声,倾听着轻风的吹拂。
逝去的岁月就会在他的眼前闪烁,
精神沐浴在平和的欣喜里。
他看见:一座纪念碑
耸立在布满苔藓的磐石上,
周围是汹涌的波涛。一只年轻的鹰
高踞碑顶,张开了翅膀。
沉重的铁链和闪电的箭头
在威严的圆柱上缠绕了三圈;
白色的波浪在碑座四周喧响一阵,
便在闪亮的泡沫中安眠。
一座朴素的纪念碑竖立
在忧郁的松树密林中,
哦,对你卡古尔河岸而言,这是多大的耻辱,
却为亲爱的祖国赢来了荣誉!
哦,俄罗斯的巨人们,你们永远不朽,
你们在战争的风云中锻炼成长!
哦,你们,叶卡捷琳娜的近臣和朋友,
你们的名字将万世流芳。
哦,战乱频仍的轰鸣时代,
你是俄罗斯荣誉的见证!
你瞧,奥尔洛夫、鲁缅采夫和苏沃罗夫[2],
这些斯拉夫威武的子孙,
凭借着宙斯的雷霆之力赢得了胜利;
整个世界都为他们英勇的功绩而震惊;
杰尔查文和彼得罗夫[3]在铿锵的竖琴上,
曾把伟大的英雄歌颂。
难忘的时代,你已逝去!
一个新世纪很快又面临
一场场新的搏杀,一次次可怕的战争;
痛苦——是一个凡人的命运。
那个凭借狡诈和冒险登基的皇帝[4],
用凶恶的手又举起了血腥的宝剑;
世界的灾星升起了——恐怖的霞光
很快将染红新的战乱。
仿佛一股湍急的水流,
敌人闯进了俄罗斯的土地。
在他们面前,忧郁的草原在梦中沉睡,
大地散发着血腥的气息。
和平的村庄和城市在黑暗中熊熊燃烧,
周围的天空被映照得一片红彤彤,
茂密的树林掩蔽着逃难的人们,
闲置在田野的犁头在生锈。
敌人在前进,势不可当,
一切被毁损,一切化为灰烬,
柏洛娜战死的子孙,这些苍白的亡灵,
组成了飘忽不定的军队。
他们络绎不绝,有的落进幽暗的坟墓,
有的在安谧的深夜里沿着树林彷徨……
但是,召唤声起!他们奔向雾茫茫的远方!
铠甲和刀剑在碰撞作响!
哦,胆战心惊吧,异国的军队!
俄罗斯的儿郎在挺进;
无论老少都挺身而起,被复仇的火焰点燃,
纷纷扑向强悍的敌人。
战栗吧,暴君!你的末日已经来临!
你将发现,每一个士兵都非常勇猛,
他们的目标要么是取胜,要么是战死,
为了祭坛的神圣,为了俄罗斯。
雄健的战马斗志昂扬,
山谷里布满了士兵,
一队又一队,渴望着复仇,渴盼着荣誉,
胸中有压抑不住的兴奋。
扑向可怕的盛宴;为刀剑寻找猎物,
于是,厮杀开始了;雷霆在山冈上炸响,
空中硝烟弥漫,流矢和刀剑在相互碰撞,
血液喷溅在盾牌上。
一场鏖战。俄罗斯胜利了!
傲慢的高卢人在向后溃逃;
但是,天庭的主宰仍然给这身经百战的枭雄
赐予了最后一道光芒,
白发的统帅[5]没有在这里将他彻底打垮;
哦,波罗金诺血流成河的土地啊!
你没能阻挡住敌人的狂暴和傲慢!
唉!高卢人竟登上了克里姆林宫塔楼!
莫斯科啊,亲爱的故乡,
早年,那风华正茂的年代,
我在这里虚掷了无忧无虑的金色时光,
不知道灾难,不知道忧烦,
你亲眼目睹了他们,祖国的敌人!
鲜血将你染红,大火将你烤焦!
我并不曾为你复仇,为你奉献出生命;
胸中徒有怒火在燃烧!
百顶的莫斯科[6]啊,
你故乡的美丽在何方?
昔日的首都触目皆是壮丽与辉煌,
如今只剩一片废墟;
莫斯科啊,你凄凉的景象让俄国人震惊!
皇家的宫殿和贵族的府邸全数消失了,
大火焚毁了一切,塔楼的尖顶黯淡无色,
富人的豪宅也已倾圮。
那里原先是豪华的场所,
周围环绕着树林与花园,
桃金娘散发着芬芳,椴树轻轻摇摆,
如今却只有焦土与灰烬。
在美妙的夏夜里,在安谧的时光中,
欢乐的喧嚣再也不会飞临那里,
岸边的灯火与美丽的树林也不再闪烁:
一切沉默,一切死寂。
放心吧,俄罗斯诸城的母亲,
且看那侵略者的灭亡。
造物主已经伸出那一只复仇的右手,
按住了他们傲慢的颈项。
看哪:敌人在逃窜,连头都不敢回,
他们的鲜血在雪地上像河水一般流淌;
逃窜——在黑夜中,等待他们的是
俄国人的刀剑、饥饿和死亡。
啊,你们,令欧洲强大的各民族
感到战栗的你们,
高卢的强盗啊!你们也走进了坟墓。
哦,恐惧!哦,可怕的光阴!
你这柏洛娜宠爱的幸运之子,你在哪里?
你蔑视信仰和法律,蔑视真理的声音,
曾经狂妄地梦想用刀剑颠覆所有的王位,
消失了,仿佛清晨的一场噩梦!
俄国人进了巴黎!复仇的火炬在哪里?
高卢啊,快低下你的头颅。
但我看见了什么?俄国人面带和解的微笑,
把金色的橄榄枝递出。
在遥远的地方,战争的雷声还在轰鸣,
仿佛北方阴霾中的草原,莫斯科一片凄清,
但俄国人没有把死亡带给自己的敌人,
而是给大地送去了和平。
哦,俄罗斯灵感洋溢的歌手[7],
你曾歌颂过威武的大军,
在朋友的圈子里,请以一颗炽热的灵魂,
拨响那金色的竖琴!
再一次用和谐的声音把英雄们颂扬,
高傲的琴弦,把火焰播撒进心灵,
听到你战斗的歌手的声音,年轻的士兵
就会颤抖,热血沸腾。
注释:
[1]指叶卡捷琳娜二世(1729-1796)。
[2]奥尔洛夫(1737-1807),鲁缅采夫(1725-1796),苏沃罗夫(1729-1800),均为俄国历史上著名的军事家。
[3]杰尔查文(1743-1816),彼得罗夫(1736-1799),俄国诗人。
[4]指拿破仑(1769-1821)。
[5]指1812年卫国战争的俄军总司令库图佐夫(1745-1813)。
[6]莫斯科城内有数百个东正教教堂的圆顶,故有此说。
[7]指俄国诗人茹科夫斯基(1783-1852)。