我曾经说过不用文字创作了,要练习口语叙述,心里话说多了,写多了,人家会误以为有了文字就可以当哑巴了,还是在广播站顺口哼了这么多分行话,让我逐一用简体版的汉字把说过的话逐一记录下来,也不知道正确与否,我没有读过几天书,特指是没有上过学,相当于文盲。一个农民老二哥翻译的白话文,翻译正确吗,记录,还是写成为记录准确一些。以飨读者。大家读一读,看语气是不是我的语气,方便有一个佐证,我一听就知道啦,如果记录的文字句子不是我说过的演讲过的或者朗诵过的,那可能是记录错了,字被我弄混淆了,毕竟我学习简体字的阅历也不多,用简体字记录还很吃力。