原文
君子不以绀鲰饰,红紫不以为亵服。当暑,袗絺络,必表而出之。缁衣①,羔裘;素衣,麂②裘;黄衣,狐裘。亵裘长,短右袂。必有寝衣,长一身有半。狐,貉之厚以居。去丧,无所不佩。非帷裳,必杀之。羔裘玄冠不以吊。吉月,必朝服而朝。
注释
①缁衣:黑色的衣服。
②麂:小鹿。
译文
君子不用黑色作衣服领口、袖口的镶边,不用红色、紫色作便服。夏天,穿单汗衫,必须加件外衣才出门。黑衣搭配紫羊皮,白衣搭配鹿皮,黄衣搭配狐皮。在家穿的皮衣长一些,但右袖短一点。睡觉必须有小被子,长度是身长的一倍半。用狐皮等厚毛作坐垫。丧礼完毕以后,就没有什么不能够佩带得了。除了上朝祭祀的礼服,必须有连缝。不穿紫羊皮,不戴黑帽去参加丧礼。每月初一,必须穿着礼服去朝拜。
原文
食不厌精,脍①不厌细,食而,鱼馁而肉败,不食。色恶,不食。臭恶,不食。失饪,不食。不时,不食。割不正,不食。不得其酱,不食。肉虽多,不使胜食气。唯酒无量,不及乱。沽酒市脯②不食。不撤姜食,不多食。祭于公,不宿肉。祭肉不出三日,出三日,不食之矣。食不语,寝不言。虽疏食菜羹,瓜祭,必齐如也。席不正③,不坐。
注释
①脍:切细的鱼肉。
②脯:熟肉干。
③正:端正。
译文
饮食不嫌精,鱼肉不嫌切得细。饭菜坏了,鱼肉霉烂了,不吃。颜色难看,不吃。气味难闻,不吃。烹饪不当,不吃。用餐不到特定时间,不吃。肉切得不规正,不吃。没有适合的调料,不吃。肉虽然多,吃肉的量要少于主食的量。只有酒不限量,但不喝醉。市场上买来的酒和干肉,不吃。每次吃饭都要有姜,但也不多吃。参加公家的祭祀,祭肉不留到第二天。自已家的祭肉不超过三天,超过三天就不吃了。吃饭时不准交谈,睡觉时不说话,即使用粗饭蔬菜汤祭祀,也必须进行斋戒。坐席摆得不端正,不坐。
原文
厩①焚。子退朝,曰:"伤人乎?"不问马。
注释
①厩:马棚。
译文
马棚着火了。孔子下朝回家,说:"伤了人吗?"不问马的情形。