书城外语流行名人篇(老外最想和你聊的101个英语话题)
2513400000045

第45章 是泰戈尔与华兹华斯自然观的比较。(3)

He started as a journalist, and has written many acclaimed non-fiction works and short stories, but is best-known for his novels, such as One Hundred Years of Solitude (1967) and Love in the Time of Cholera (1985)。 His works have achieved significant critical acclaim and widespread commercial success, most notably for popularizing a literary style labeled as magical realism, which uses magical elements and events in otherwise ordinary and realistic situations。 Some of his works are set in a fictional village called Macondo (the town mainly inspired by his birthplace Aracataca), and most of them express the theme of solitude。

在《百年孤独》发表之前,马尔克斯在拉丁美洲文坛之外并不广为人知。《百年孤独》甫一面世即震惊拉丁美洲文坛及整个西班牙语世界,并很快被翻译为多种语言。马尔克斯也一跃成为炙手可热的世界级作家。《百年孤独》的故事发生在虚构的马孔多镇(马尔克斯称威廉·福克纳为导师,显然深受其影响),描述了布恩蒂亚家族百年七代的兴衰、荣辱、爱恨、福祸,和文化与人性中根深蒂固的孤独。其内容涉及社会和家庭生活的方方面面,可以说是拉丁美洲历史文化的浓缩投影。《百年孤独》风格独特,既气势恢宏又奇幻诡丽。粗犷处寥寥数笔勾勒出数十年内战的血腥冷酷;细腻处描写热恋中情欲煎熬如慕如诉;奇诡处人间鬼界过去未来变幻莫测。轻灵厚重,兼而有之,被公认为魔幻现实主义最具代表性的作品,也是20世纪现代文学中不容错过的精品。

Key words & Sentences

关键词句全知道

Their touching reunion would not be out of Gabriel García Márquez novel。

他们动情的重逢故事比起马尔克斯的小说也毫不逊色。

The works of Gabriel García Márquez were being translated furiously into English。

加西亚·马尔克斯的作品正在被大张旗鼓地翻译成英文。

Their world view was far closer to the magic realism of such Latin American novelists as Jorge Luis Borges and Gabriel Márquez than to the methodology of modern historians。

他们的世界观更接近于拉美小说家如博尔赫斯和加西亚·马尔克斯的魔幻现实主义,而非现代历史学家的方法论。

Gabriel Garcia Márquez said: “I Trust the Magic in Real Life。”

加西亚·马尔克斯说:“我相信现实生活的魔幻。”

How Márquez formed his unique viewpoint also was analyzed in the article。

本文对马尔克斯的文学观的形成之因也有所分析。

So you’re the great Márquesz。

你就是大名鼎鼎的马尔克斯。

The foreign writer such as William Faulkner and Márquesz has a strong effect on him。

福克纳和马尔克斯等西方作家对他的创作产生了重要的影响。

Novelette Amour and Some Monsters of Garcia Márquez is tragedy of cultural crash。

马尔克斯的小说《爱与其他魔鬼》是文化碰撞的悲剧。

I’ve just finished reading Gabriel Garcia Márquez’s famed “One Hundred Years of Solitude”。

我刚刚读完加布里埃尔·加西亚·马尔克斯著名的《百年孤独》。

It is the novel’s beginning, which imitates Gabriel Garcia Márquez, but explores the pathos of Taiwan。

小说的开头是对加西亚·马尔克斯的模仿,探索的却是台湾的悲情。

The story could have come straight out of one of Gabriel Garcia Márquez’s novels of magical realism。

这故事本该像完全出自加布里埃尔·加西亚·马尔克斯的一部魔幻现实主义小说。

It probably is one the philosophical Garcia Márquez might have imagined。

那它也是理性的加西亚·马尔克斯可能已想到了的。

Both Bulgakov and Máruquez take suppositive forms in their novels to reflect the reality, which makes them look alike。

布尔加科夫与马尔克斯在作品中都运用假定性艺术形式来表现现实,这使得他们的作品有相似的面貌。

Colombia writer Garcia Márquez won the Nobel Prize of literature in 1982。

哥伦比亚作家加西亚·马尔克斯是 1982年诺贝尔文学奖的获得者。

Márquez’s novels represent the highest achievements of magical realism which prevailed in Latin-America。

马尔克斯的小说代表着风行于拉美的魔幻现实主义的最高成就。

Gabriel García Márquez’s One Hundred Years of Solitude is the foreign literature I’ve read。

马尔克斯的《百年孤独》是我读过的第一本外国文学作品。

He is the first Peruvian winner of the prestigious award and the first South American winner since Gabriel Garcia Márquez in 1982。

他是首位获得诺贝尔文学奖的秘鲁作家,也是1982年马尔克斯获奖后第一个获此殊荣的南美人。

Garcia Márquez was a key figure of the modern Latin American Literature。

马尔克斯是当代拉丁美洲文学史上的大家。

Let’s Talk!

开始交流吧!

Daisy: What are you reading·

黛西:你在读什么·

Mike: Márquez’s One Hundred Years of Solitude。

麦克:马尔克斯的《百年孤独》。

Daisy: Oh, why are you reading it·

黛西:哦,你为什么要读这个·

Mike: I’m really bored and I’m just reading it for fun。

麦克:我很无聊,所以就读着玩玩。

Daisy: It does not sound like an interesting book。

黛西:它听起来不像一本有意思的书。

Mike: I did think I would like it either。 But when I start reading, I can’t put it down,麦克:我也没想到我会喜欢。但当我开始看后,我就放不下它了。

Daisy: Is it so good·

黛西:它写得这么好么·

Mike: It is very well written。

麦克:写得很不错。

Daisy: Márquez’s writing style is very unique。

黛西:马尔克斯的写作风格很独特。

Mike: I do not like foreign literatures。

麦克:我不喜欢外国文学。

Daisy: You can try reading this one; I bet you will like it。

黛西:你可以试着读读这本,我保证你会喜欢的。

Ernest Hemingway

欧内斯特·海明威

欧内斯特·海明威是美国小说家。中学毕业后开始在《星报》做新闻记者工作。代表作有《太阳照样升起》《永别了,武器》《丧钟为谁而鸣》《老人与海》。1954年获得第五十四届诺贝尔文学奖。海明威被誉为美利坚民族的精神丰碑,并且是“新闻体”小说的创始人,他的笔锋一向以“文坛硬汉”著称。

About Hemingway

关于海明威

Ernest Miller Hemingway was an American author and journalist。 His distinctive writing style, characterized by economy and understatement, influenced 20th-century fiction, as did his life of adventure and public image。 He produced most of his work between the mid-1920s and the mid-1950s。 He won the Nobel Prize in Literature in 1954。 Hemingway’s fiction was successful because the characters he presented exhibited authenticity that resonated with his audience。 Many of his works are classics of American literature。 He published seven novels, six short story collections, and two non-fiction works during his lifetime; a further three novels, four collections of short stories, and three non-fiction works were published posthumously。

Hemingway was born and raised in Oak Park, Illinois。 After leaving high school he worked for a few months as a reporter for The Kansas City Star, before leaving for the Italian front to become an ambulance driver during World War I, which became the basis for his novel A Farewell to Arms。 He was seriously wounded and returned home within the year。 In 1922 Hemingway married Hadley Richardson, the first of his four wives, and the couple moved to Paris, where he worked as a foreign correspondent。 During his time there he met and was influenced by modernist writers and artists of the 1920s expatriate community known as the “Lost Generation”。 His first novel, The Sun Also Rises, was published in 1926。

After divorcing Hadley Richardson in 1927 Hemingway married Pauline Pfeiffer; they divorced following Hemingway’s return from covering the Spanish Civil War, after which he wrote For Whom the Bell Tolls。 Martha Gellhorn became his third wife in 1940, but he left her for Mary Welsh after World War II, during which he was present at D-Day and the liberation of Paris。