Henri Matisse
亨利·马蒂斯
马蒂斯是法国著名画家,野兽派的创始人和主要代表人物,也是一位雕塑家、版画家。他以使用鲜明、大胆的色彩而著名。21岁时的一场意外,令马蒂斯的绘画热情一发不可收拾,偶然的机缘成为他一生的转折点。用他自己的话说:“我好像被召唤着,从此以后我不再主宰我的生活,而它主宰我。”
About Matisse
关于马蒂斯
Henri Matisse was a French artist, known for his use of colour and his fluid and original draughtsmanship。 He was a draughtsman, printmaker, and sculptor, but is known primarily as a painter。 Matisse is commonly regarded, along with Picasso and Marcel Duchamp, as one of the three artists who helped to define the revolutionary developments in the plastic arts in the opening decades of the 20th century, responsible for significant developments in painting and sculpture。 Although he was initially labelled a Fauve (wild beast), by the 1920s he was increasingly hailed as an upholder of the classical tradition in French painting。 His mastery of the expressive language of colour and drawing, displayed in a body of work spanning over a half-century, won him recognition as a leading figure in modern art。
Henri Matisse was born in December of 1869 in Le Cateau, France。 He began painting during a convalescence from an operation, and in 1891 moved to Paris to study art。 Matisse became an accomplished painter, sculptor and graphic designer, and one of the most influential artists of the 1900s。
He was the leader of the Fauves, a group of artists whose style emphasized intense color and vigorous brushstrokes。 He believed the arrangement of colors was as important as a painting’s subject matter to communicate meaning。 He avoided detail, instead using bright color and strong lines to create a sense of movement。 In 1905, works by Matisse and other Fauve painters were exhibited together。 The bold forms and bright colors of these paintings shocked the Paris art world。
Matisse’s work reflects a number of influences: the decorative quality of Near Eastern art, the stylized forms of the masks and sculpture of African, the bright colors of the French impressionists, and the simplified forms of French artist Paul Cezanne and the cubists。
马蒂斯是一个善于吸取各种艺术门类优点的人,他研究东方地毯和北非景色的配色法,发展成一种对现代设计有巨大影响的风格。
马蒂斯是野兽派当之无愧的领袖人物。但“野兽派”时期只不过是马蒂斯艺术生涯中的一个短暂时期,马蒂斯的独特风格则主要是他在“野兽派”时期之后渐渐形成的。马蒂斯认为艺术有两种表现方法,一种是照原样摹写,一种是艺术地表现。他主张后者。他说:“我所追求的,最重要的就是表现……我无法区别我对生活具有的感情和我表现感情的方法。”马蒂斯一生都在做着实验性探索,在色彩上追求一种单纯原始的稚气。他向东方艺术吸取了许多平面表现方法,画面富于装饰感。在学习东方艺术的过程中,他从原来追求动感、表现强烈、无拘无束的观点,渐渐发展成追求一种平衡、纯洁和宁静感。他后来自己评价自己的作品说:我的作品“好像一种抚慰,像一种稳定剂,或者像一把合适的安乐椅,可以消除他的疲劳”,马蒂斯认为无论是和谐的色彩或不和谐的色彩,都能产生动人的效果,他还认为,色彩的选择应以观察、感觉和各种经验为根本,“色彩的目的,是表达画家的需要,而不是看事物的需要。”1896至1904年间是艺术家寻找新方向时期。
Key words & Sentences
关键词句全知道
This is a Matisse。
这是一幅马蒂斯的作品。
It turns out that Matisse was not in a muddle。
结果表明,马蒂斯并不是一团糟。
He was never a great colorist, like Matisse or Pierre Bonnard。
他从来就不是一位善用色彩的画家,像马蒂斯或是波那尔。
Matisse juxtaposes intense colors, varied patterns and a rhythmic line。
马蒂斯把强烈的色彩,不同的图案和有节奏的线条放在一起。
This brings together paintings executed during Matisse’s early years in Nice。
这部分汇集了马蒂斯早年在尼斯创作的绘画作品。
The famous series of Cut-Outs by Henri Matisse are a good example of primitivism。
亨利·马蒂斯著名的《割断》系列作品是原始主义流派的代表作之一。
There is Matisse exhibition at the Museum of Modern Art。
现代艺术博物馆现在展出法国画家马蒂斯的作品。
“Expression” first appeared in Matisse art exhibition held in Paris, France, in 1901。
“表现”一词首先出现在1901年在法国巴黎举办的马蒂斯画展上。
Henri Matisse is the master of Paris Academy and the center figure of the Cubism。
亨利·马蒂斯是巴黎画派的大师,野兽主义的中心人物。
Matisse has been dismissively labelled a decorative artist, a painter of happiness。
马蒂斯被鄙称为只重幸福的光晕,不顾实质内容的艺术家。
These examinations revealed that when Matisse created an image it was often only a starting point。
这些检查揭示了,马蒂斯创作一幅画时往往始于一个起点。
At times Matisse scraped the surface of his pictures, scratched them or made incisions as if they were clay。
有时马蒂斯对画作的表面又刮又擦、又切又割,就像对待一团泥巴。
Matisse used color and shapes and worked back and forth until he felt he had achieved a balanced composition。
马蒂斯反复调试色彩、构思图案,终于画了一幅布局和谐的作品。
None of the other fathers of Modernism felt it so strongly—not Matisse, not Mondrian, certainly not Braque。
现代主义的其他前辈没有人有这样强烈的感受——马蒂斯没有,蒙德里安没有,更不用说布拉克。
Henri Matisse, Picasso’s rival for supreme artist of the modern period, described him as “a sort of god of painting”。
同处现代艺术巅峰,与毕加索相提并论的亨利。马蒂斯也说他的画“如幻如神。”
The painting behind him is by Matisse, whose work has had a great influence on him。
他身后的画是对他影响很大的马蒂斯的作品。
It was the most talked-about lot of a string of masterpieces by Picasso, Renoir and Matisse which went on sale on Tuesday。
这是周二拍卖的毕加索、雷诺阿和马蒂斯的系列大师作品中被谈论得最多的。
It can weave into Matisse, Picasso masterpiece of beauty; can the textile into deformation animals, plants or decorative painting designs。
它可以编织成马蒂斯、毕加索的印象派大作,也可以纺织成变形小动物、花草图案或者装饰风景画。
Matisse enjoyed playing violin。
马蒂斯最喜欢演奏小提琴。
Let’s Talk!
开始交流吧!
Mike: Wow, this is a good painting, did you paint this·
麦克:哇,这幅画很好看,是你画的吗·
Daisy: That’s homework of my painting class。
黛西:那是我绘画课的作业。
Mike: How long have you studied painting·
麦克:你学画画多久了·
Daisy: Just one year。
黛西:就一年。
Mike: You really improved very quickly。
麦克:你的确进步得很快。
Daisy: I’m more and more interested in painting now。
黛西:我对画画越来越有兴趣了。
Mike: What’s your painting style·
麦克:你的绘画风格是什么·
Daisy: My style is really bold, like Matisse。
黛西:我的风格很大胆,像马蒂斯。
Mike: Who· I do not know many painters。
麦克:谁·我知道的画家不多。
Daisy: He is a famous French painter。
黛西:他是一个著名的法国画家。
Mike: Do you have his paintings·
麦克:你有他的画吗·
Daisy: Let me see。 There are some of his paintings in the book。
黛西:我看看,这本书里有一些他的画。
Mike: The old man painted really well。
麦克:这个老人画得很好。
Daisy: There is an introduction of him。
黛西:这里有一段对他的介绍。
Mike: Let me read it。
麦克:我看一下。
Paul Gauguin
保罗·高更
保罗·高更是法国后印象派画家、雕塑家、陶艺家及版画家。其理论和实践影响了一大批画家,被誉为继印象主义之后在法国画坛上产生重要影响的艺术革新者。
About Gauguin
关于高更