“原文”
秦令樗里疾以车百乘入周,周君迎之以卒,甚敬。楚王怒,让周,以其重秦客。游腾谓楚王曰:“昔智伯欲伐由,遗之大钟,载以广车,因随入以兵,由卒亡,无备故也。桓公伐蔡也,号言伐楚,其实袭蔡。今秦者,虎狼之国也,兼有吞周之意;使樗里疾以车百乘入周,周君惧焉,以蔡由戒之,故使长兵在前,强弩在后,名曰卫疾,而实囚之也。周君岂能无爱国哉?恐一日之亡国,而忧大王。”楚王乃悦。
“译文”
秦国派樗里疾率领100辆马车去访问西周,西周君用相应数量的士卒举行盛大的仪式出城欢迎,非常重视和尊敬樗里疾。楚王知道以后大为愤怒,严词责难周君不该这样重视秦国使者。周臣游腾就对楚王解释说:“以前智伯要讨伐由时,先赠送给他一口大钟,由为了能用大车运这口大钟,就特别修了一条宽广的道路。但智伯却也乘机从这条道路进兵攻击由,由于是被灭了,这主要是因为由没有防备的缘故。齐桓公攻打蔡国时,表面上声称去攻打楚国,实际上却是袭击蔡国。现在的秦国是一个虎狼之国,还有吞灭周朝的野心,秦国派樗里疾率领100辆战车到西周时,周君非常害怕,于是心里以当年的蔡国和由的事情作为警戒,所以在欢迎仪式上派手持长柄武器的士兵走在前面,派手持强弓的士兵走在后面,名义上是欢迎、保卫樗里疾,实际上是困住他。周君难道不爱他的国家吗?惟恐有一天被灭,对您大王也不利,这是为了大王担忧啊。”楚王这才高兴起来。