书城外语我的第一本英语百科全书
3116500000108

第108章 关系句型(22)

潘虽长得丑陋,但很温和、善良、快乐,他喜欢徜徉于群山之上和森林之中,吹奏自己做的芦笛,同仙女们一起翩翩起舞,生活过得无忧无虑、逍遥自在,所以,英语里就有freedom of Pan的表达方式,意思是“逍遥自在;无拘无束”。因为Pan是神仙,所以,也可以干脆译为“像神仙一样逍遥”之类的地道汉语。

例句

Having arrived at the village, we found a freedom of Pan in the great nature.?

到达那个村庄后,我们便在大自然中找到了自在逍遥。

The boys and girls enjoyed a freedom of Pan last summer vacation.?去年暑假,孩子们度过了一段神仙般逍遥的时光。

2. pipe of Pan, panpipe 牧羊神之笛, 排箫由于牧羊神潘很会享受生活,例如,他擅长并喜欢排箫。这种排箫的英语也与他的名字有关,写作pan-pipe。

例句

He’s a panpipe player.?他是吹排箫的。

3. panic 惊慌, 恐慌

由于牧羊神Pan的外貌古怪,正如其母被惊吓一样,一般人不是神,见到其模样也都会被其吓倒,而且他还经常用自己的古怪长相和奇特声音恐吓路人和羊群取乐,搞得人们和羊群惊慌不已,所以,由他的名字“Pan”产生了既可用作形容词又可用作名词的“panic(惊慌,恐慌)”这个英语单词。panic还可以用作动词,其现在分词形式是panicking,过去式和过去分词均为panicked。

例句

The thought of flying fills me with panic.?我一想到飞行便战战兢兢。

The collapse of the bank caused (a) panic on the Stock Exchange.?

银行倒闭,证券市场上惶恐万状。

6. The Apple of Discord

The wedding of Peleus and the sea-goddess Thetis were held and all gods were invited. But the absence of one goddess was clearly noticeable. It was Eris — the goddess of discord. As she planted seeds of discord wherever she went, it was natural that her presence at the ceremony was not desirable. She had good reason to feel angry. So she decided to make fun of the group at the party. Eris slipped into the hall after the couple left and rolled on the floor a golden apple, having the words “For the fairest”. It caused a violent quarrel among the three goddesses, Hera, Athena and Aphrodite. Zeus found it advisable to send them before a shepherd boy on Mt Ida, Paris by name, for judgment. Hermes, the messenger, took the apple in his hand and led the goddesses away.

Paris was son of Priam, king of Troy. As his mother dreamed at his birth that she was bearing a piece of burning wood, the baby was regarded as representing the destruction of the city itself. To save the kingdom from possible disaster, the parents had the helpless infant left on the top of Mt Ida to die. However, he survived his ill fate. Brought up by the herdsmen, he became a strong, handsome lad. He was secretly united with Oenone, a fair and faithful mountain fairy maiden. On this particular day, as he was taking care of his sheep on the mountainside, the youth was surprised to see four human beings standing before him. Hermes told him about his mission and left. The three holy beauties then competed with each other, showing themselves up before the shepherd. Hera promised to make him King of Asia. Athena undertook to help him get imperishable fame in war; whereas Aphrodite offered to secure for him the love of the most beautiful woman in the world. The primitive instinct of the boy thus moved, Aphrodite won the prize, and the other two goddesses left in anger and became deadly enemies of Troy.

6. 不和果

珀琉斯和海神忒堤斯的婚礼上邀请了几乎所有的神祇。但是,显然有一位女神不在邀请之列,她就是厄里斯——不和女神。由于她在所到之处播撒不和之种,很自然人们并不希望她出席婚宴。理所当然,厄里斯为此感到愤怒。她决定嘲弄宴会上的众神。当新娘、新郎退场后,厄里斯偷偷溜进了大厅,向地上抛出了一个金苹果,上书“献给最美的人”。苹果在赫拉,雅典娜和阿芙洛狄忒三位女神之间引起了激烈争执。宙斯明智地决定将她们送到爱达山上一位名叫帕里斯的牧童那里,让他来判断谁最美。赫耳墨斯作为使者,手持金苹果,领着三位女神出发了。

帕里斯是特洛伊国王皮安姆的儿子,由于他母亲在他出生时梦到自己正手持一根燃烧的木头,于是人们认为这个婴儿会给城市带来毁灭。为了挽救王国,免受可能的灾害,国王及王后把孩子扔到了爱达山上。但是,孩子幸运地逃离了死亡。在牧人们的精心抚养下,孩子长得既强壮又英俊。他偷偷地与奥诺妮,一位漂亮忠诚的山神结了婚。那一天,帕里斯正在山腰照看他的羊群,他惊奇地发现四个人站在他面前。赫耳墨斯给他布置了任务后离去了。三位美丽的女神立即互相争吵起来,并且充分向牧童显示自己的美貌。赫拉许诺要使他成为亚洲国王;雅典娜愿意帮助他在战争中得到不朽的荣誉;而阿芙洛狄忒则答应他得到世上最美丽女人的爱。男孩原始的本性被激发了出来,阿芙洛狄忒得到了金苹果,而另两位女神则怒气冲冲地离去了,并成了特洛伊城最可怕的敌人。

单词短语透视

1.

absence [‘?ns] ?n. 缺席,离开,不在某处例句

It happened during/in your absence.?

那是你不在的时候发生的。

2.

noticeable [’n??t?s?bl] ?adj. 显而易见的,明显的

例句

The effect of the medicine is not yet noticeable.?药的疗效还不明显。

3.

discord [‘d?sk??d] ?n. 不和,冲突

例句

A note of discord crept into their relationship.?他们的关系出现了裂痕。

4.

presence [’prezns] ?n. 出席,到场,存在例句

Your presence is requested at the shareholders’ meeting.?敬请您出席股东会议。

5.

ceremony [‘ser?m?n?] ?n. 典礼,仪式

例句

We were obligated to attend the opening ceremony.?我们有必要参加开幕式。

6.

desirable [d?’za??r?bl] ?adj. 值得有的,向往的,称心的,合意的例句

It is most desirable that they should both come.?他们两人都来,这最好不过了。

7.

slip [sl?p] ?v. 悄悄或匆匆到某处

例句

The thief slipped out by the back door.?

那个贼偷偷从后门溜出去了。

8.

violent [‘va??l?nt] ?adj. 猛烈的,强烈的例句

He has a violent dislike of school.?

他很讨厌上学。

9.

quarrel [’kw?r?l] ?n. 争吵,吵架

例句

Their quarrel wasn’t serious.?

他们吵架吵得不厉害。

10.

advisable [?d‘va?z?bl] ?adj. 可取的,适当的,明智的例句

Do you think it advisable to wait??

你认为等着好不好?

11.

shepherd [’?ep?d] ?n. 牧羊人,羊倌

例句

The shepherd boy waited for his sheep to drink.?牧童等羊喝水。

12.

judgment [‘d??d?m?nt] ?n. 意见,评价,判断例句

One must be very slow to pass judgment in these cases.?在这些问题上作出裁定一定要十分慎重。

13.regard as?把……认作,当做,看成,看做例句

The people in the room seemed to regard her as an unwelcome intruder.?

屋子里的人似乎把她当成不受欢迎的

外人。

14.

destruction [d?’str?k?n] ?n. 破坏,毁灭例句

The flood caused serious destruction to the railway.?洪水严重毁坏了铁路。

15.

infant [‘?nf?nt] ?n. 婴儿,幼儿

例句

The operation on the new born infant was a failure.?新生儿的手术失败了。

16.ill fate?恶运

例句

By what ill fate guided, everything went wrong with us afterwards.?不晓得受了什么恶运的支配,此后我们的一切事情都变糟了。

17.

secretly [’si:kr?tl?] ?adv. 秘密地,背地里例句

Friends managed to smuggle him secretly out of the country.?朋友们想方设法将他秘密送出国了。

18.

faithful [‘fe?θfl] ?adj. 忠诚的,尽职的例句

They promised to be faithful to their ideal forever.?他们保证永远忠于自己的理想。

19.

particular [p?’t?kjul?(r)] ?adj. 非一般的,特别的,特殊的例句

He is a particular friend of mine.?

他是我的特殊朋友。

20.

mountainside [‘ma?nt?nsa?d] ?n. 山腰,山坡例句

The highway twists up on the mountainside.?公路沿山腰盘旋而上。

21.

mission [’m??n] ?n. 使命,任务,天职

例句

My mission in life is to help poor people.?我的天职是帮助穷人。

22.compete with?与……竞争

例句

We can’t let up on our efforts to compete with other more successful firms.?在同其他那些更兴隆的公司竞争中,我们丝毫松懈不得。

23.

promise [‘pr?m?s] ?v. 许诺,答应

例句

I can’t promise, but I’ll do my best.?

我不能保证做到,但我一定尽力而为。

24.

imperishable [?m‘per???bl] ?adj. 不灭的,不朽的

例句

My memories are within me, imperishable.?我的记忆刻在我的脑海里,永不磨灭。

25.