【原文】
叛将范琼拥兵据上流,召之不来,来又不肯释兵。中外汹汹。张忠献与刘子羽密谋诛之。一日遣张俊以千人渡江,若捕他盗者。因召琼、俊及刘光世诣都堂计事,为设饮食。食已,相顾未发。子羽坐庑下,恐琼觉事中变,遽取黄纸,执之趋前,举以麾琼曰:“下!有敕,将军可诣大理置对。”琼愕不知所为。子羽顾左右,拥置舆中,以俊兵卫送狱;使光世出抚其众,且曰:“所诛止琼,汝等固天子自将之兵也。”众皆投刀曰:“诺!”悉麾隶他军,顷刻而定。琼伏诛。
【释译】
宋朝时,叛将范琼拥兵占据了长江上游一带,皇上召见他时,他先是不愿意来;后来来了,可是又不肯解散部队,交出兵权。朝廷内外,一时议论纷纷。张浚便与刘子羽密谋除掉范琼。一天,张忠献派张俊率领一千余人渡过江去,装作剿捕其他盗贼,然后召集范琼、张浚、刘光世等到都堂商议捕盗事宜,并设酒席款待他们。吃完酒饭,大家都还在互相观望,迟迟没有动手。刘子羽坐在廊屋下,唯恐范琼觉察后坏了大事,便急中生智地便拿了一张黄纸,快步地走到范琼的跟前,大声喝斥道:“下来!有人告发你谋反,现有诏书在此,命令将军到大理寺去对证。”范琼惊呆了,一时不知该怎么办是好。刘子羽向左右使了个眼色,把范琼推推搡搡地架上了车,由张俊的士兵押送到狱中。张浚又让刘光世出去安抚范琼的部下,并且说:“要杀的只是范琼一个人,你们仍然是天子的士兵!”大家便都放下了刀,异口同声地喊道:“愿听从将军的调遣!”于是,把他们士兵全部分散改编到其他部队里去了,顷刻之间,范琼人头落地。
【悟语点拨】
古代善平叛者,多先忍耐,细心考虑,弄清情况,分别对待周密布置,然后出其不意,迅速出击,一举将敌之将帅擒拿,安抚其众。。