我严峻的岁月中的女伴,
我的年迈了的亲人!
你一个人独自在松林的深处
长久地、长久地等待着我。
你坐在自己房间的窗口悲叹着,
像一个哨兵守在岗位上,
而拿在你满是皱纹的手里的编针
每分钟都因为悬念而迟疑。
你凝视着那早就被遗忘了的大门
和那黑暗而遥远的路程:
哀愁,预感,忧虑
一阵一阵地紧压着你的胸膛——
于是你觉得……
——一八二七年
【注】在普希金的一生中,他的奶娘阿林娜·罗季奥诺夫娜是位相当重要的人物,普希金的童年和一八二四至一八二六年在米哈伊洛夫斯克村两年禁居的生活,都是和她一同消磨掉的。普希金在《冬天的夜晚》等诗中都提起过她。
这首未完的诗,大约是普希金在从米哈伊洛夫斯克村回到莫斯科之后,在一八二七年正月至七月间写的。普希金本来允许了他的奶娘,说这年夏天要回到米哈伊洛夫斯克村过夏,因此,这位奶娘就焦渴地期待着他。奶娘是不识字的,她曾在这年三月六日,用口述的方法请奥西波娃的女儿代笔写了一封信给普希金:“你永远不断地存在我的心头和记忆中,只有当我睡着的时候,我才忘记你和你待我的恩爱。你答应夏天到我们这儿来,这使我很高兴。来吧,我的天使,到我们米哈伊洛夫斯克村来吧——我要把所有的马都派到大路上去迎接你。”普希金这年夏天在米哈伊洛夫斯克村住了两个半月,十月才离开当地。此后不久,他的奶娘也到彼得堡去,住在普希金的姐姐奥莉加·谢尔盖耶夫娜,即帕夫利谢夫夫人家里,一八二八年底就死在她家。