书城传记无可替代:美国历史上三位伟大总统的自传
4163100000031

第31章 富兰克林·德拉诺·罗斯福(11)

我不是怀着失望向你们描绘这幅图景的。我是怀着希望来描绘的——因为,当全国都看到并认识到这是不公正现象,就会建议把它消除掉。我们决心使每个美国公民都成为国家注意和关心的对象;我们决不会把境内任何忠诚守法的群体看作是多余的。检验我们进步的标准,不是看我们是否为富裕者锦上添花,而是看我们是否使贫困者丰衣足食。

如果我对我国的精神和目标有所了解,那么,我们一定不会去理睬贪图安逸者、机会主义者和胆小怕事者,我们一定会继续前进。

我们合众国绝大多数人都是善良的人,不论男人还是女人;他们不仅都有热诚的奉献之心,而且还有为达到实际目的所需要的冷静的头脑和勤劳的双手。他们会坚持认为,民众政府的各个机构都要运用有效的手段来执行人民的意志。

政府的各个成员都作为全体人民的委托人那样去工作,这个政府就是称职的政府,政府随时了解所有情况,它就能不断前进;人民了解到政府所作所为的真实情况,政府就能得到应有的支持和合理的批评。如果我对我国人民的意志有所了解,那么,他们会要求务必创造并维持使政府有效的上述条件。他们会要求我国不为不公正的致命弊病所败坏,从而在决心实现和平方面为各国树立起坚强的榜样。今天,我们在突然发生变化的文明世界上再一次把我们的国家奉献给珍视已久的理想。世界各地历来存在使人们分离或聚合的力量。从个人抱负而言,我们是个人主义者。但是,当我们作为一个国家去谋求经济和政治进步时,我们就是一个整体,要么共同兴旺起来,要么一起衰落下去。

要维持民主的力量,需要以极大的耐心来处理方法上的分歧,而要有虚怀若谷的气度,但是,在众说纷纭之中,可以了解到公众需要的主流。于是,政治领导人就能够指出共同的理想,并帮助实现这些理想。

值此再度宣誓就任合众国总统之际,我担当起领导美国人民沿着他们选定的前进道路奔向前方的庄严职责。

在担任这个职务朗间,我要尽最大努力按照人民的意图说话,按照人民的意志办事。我要祈求上帝的指引,来帮助我们大家把光亮送给黑暗中的人,并引导大家走向和平之路。

附录

第三次就职演说

时间:1941年1月20日

主题:《民主不是在死亡》

1789年起,每逢总统就职典礼的全国性日子,人民都要赋予其为合众国作出奉献以新的意义。在华盛顿就职时,人民的任务是创立和熔铸成为一个国家。在林肯就职时,人民的任务是维护这个国家,使它避免从内部发生分裂。

今天,人民的任务是挽救这个国家及其制度,使它避免因外部因素而瓦解。对我们来说,由于事态的急剧发展,现在已经到了稍停片刻和作一番审查的时候——重新想想我们在历史上占据了什么地位,重新看一看我们现在可能扮演什么角色。如果我们不这样做,我们将会陷入真正的危险之中。国家的寿命并不是用年数的多少来确定的,而是用人类精神的生命力来确定的。人的寿命一般是70岁:有的人活得稍微长一些,有的人稍微短一些。国家的寿命则完全取决于精神的生存意志。有些人怀疑这一条。有些人认为,民主作为一种政体和生活制度,受到神秘的和人为的命运的限制或制约;出于某种无法解释的原因,自由正在退潮。但是,我们美国人知道这不是真的。

8年前,当这个共和国的生命似乎由于命中注定的恐惧而停止时,我们已经证明这不是真的。我们曾处于恐惧之中,但是我们采取了行动。我们迅速、大胆、果断地采取了行动。后来的这若干年一直是生气勃勃的年代——是这个民主国家的人民获得丰收的年代。因为这些年给我们带来了更大的安全,而且我希望,也带来了更好的认识,即生活的理想是用物质以外的东西来衡量的。

对我们的现在和未来而言,一个民主国家的这段经历是最重要的:它成功地度过了国内危机,它抛弃了许多邪恶的东西;它根据持久的路线建立了新的结构;通过所有这些,它坚持了民主制的实际。这是因为,我们是在合众国宪法规定的三权分立的范围内采取行动的,各个部门继续在自由地履行职能,权利法案依然不可侵犯。选举自由完全得到了坚持,预言美国民主制即将崩溃的人已经发现,他们耸人听闻的预测变成了泡影。

民主不是在死亡。我们了解这一点,因为我们已经目睹它复苏过来,而且成长起来。我们知道它不会死亡——因为它是建立在民众的不受压抑的主动精神上的,他们携手并肩地投入了一项共同的事业——一项由享有自由的多数人通过自由表达来承担和完成的事业。

我们知道民主不会死亡,因为在各种形式的政体中,唯独民主政体能充分发挥人类进步意志的力量。

我们知道民主不会死亡,因为唯独民主制确立了没有任何约束的文明,它能在改善人类生活方面取得永无止境的进步。

我们知道民主下会死亡,因为如果我们透过表面看问题,就会感觉到它仍在每一片大陆上扩展——因为它是最人道、最先进,说到底也是最不可征服的人类社会形式。

国家像人一样有一个身体——它必须以我们时代的目标为标准,得到吃、穿、住、活动和休息。

国家像人一样有一个脑袋——它必须了解情况和处于戒备状态,它必须了解自己,了解邻居的希望和需要,而邻居就是生活在这个狭小世界范围内的所有其他国家。

国家像人一样不止是各个部分的总和,还有更深、更广、更持久的东西,这件东西最关系到国家的前途——它唤起民众最神圣地保卫其现在。

对于民主,我们发觉很难,甚至不可能用一句简单的话来表达。

不过,我们都了解它是什么,它是精神,它是美国的信念。它是好几个世纪的结晶。它是在大批群众中产生的,他们来自世界上的许多地方,有些人层次较高,但大多数是普通人,他们在此致力于总有一天能更不受约束地寻找自由。

在人类历史上,渴望民主并不是最近阶段的事情。它本身就是一部人类史。这样的例子在古代各国人民的生活中俯拾即是。它在中世纪重新燃起了火炬。它被载入了英国大宪章。

民主在美洲一直有着不可抗拒的影响。美国历来是操不同语言的各国人民心中的新世界,这倒不是因为它是一片新发现的大陆,而是因为所有来到这里的人都相信,他们能够在这片大陆上创造出新的生活,而且应当是自由的新生活。

民主的生命力被记载在独立宣言、葛底斯堡演说和合众国宪法中。

那些最先来到这里实现其精神追求的人们,那些成千上万的后继者,以及这些人的子孙后代都在坚定不移地、始终如一地奔向一个理想,而这个理想在每一代人中逐渐成长和明确起来。

为了实现共和国的希望,既不能永无休止地容忍不该有的贫穷,也不能永无休止地容忍自私自利的财富。

我们知道,我们还要走很长的一段路,我们必须根据国家资源和能力的条件,为每一个公民创造出更大的安全、更好的机会和更多的知识。

但是,仅仅达到这些目的是不够的,使这个国家有衣穿和有饭吃是不够的,使它得到教诲和知识也是不够的,因为它还有精神。在身体、脑袋和精神三者中间,精神是最重要的。

所有的人都知道,没有身体和脑袋,这个国家就不能生存。但是,如果美国精神遭到扼杀,我们所知道的美国就会灭亡,即使它的身体和脑袋蜷缩到完全不同的世界中依然生存。那种精神、那种信念在我们的日常生活中对我们说话,但它说话的方式常常不被注意,因为似乎大家司空见惯了。它在这里,在我国的首都对我们说话。它通过48个主权州的管理过程对我们说话。它在我国的农村、城市、乡镇、村庄对我们说话。它从西半球的其他国家,从大洋彼岸的国家——无论是被奴役的国家还是自由的国家对我们说话。有时候我们听不见,或者不注意这些表达自由的声音,因为对我们来说,自由的特权已是很古老的故事。1789年,我国第一位总统在他的首任就职演说中作过预言,他的话宣布了美国的命运,这些话似乎完全是针对今年—1941年说的:“人们理所当然地、满怀深情地、也许是最后一次地把维护神圣的自由之火和共和制政府的命运,系于美国人所遵命进行的实验上。”

如果我们丢掉那支神圣的火炬,如果我们让它在怀疑和恐惧中熄灭,那么,我们就会抛弃华盛顿经过如此英勇和成功的斗争而确立起来的命运。为了维护美国的精神和信念,我们现在和将来都完全有理由在国防事业中作出任何牺牲。

我们面临着前所未有的严峻的险恶形势,我们的坚定决心是捍卫和维持民主的完整。

为此,我们要振作起美国的精神和美国的信心。我们不会后退。我们不会满足于原地踏步。作为美国人,我们要遵奉上帝的意志为国效力和走向前方。

重要参考文献

1.《杰斐逊》郝怀明著 中国少年儿童出版社

2.《美利坚开国三杰书》沐欣之主编 新世界出版社

3.《托马斯·杰斐逊传》赵正节编著 吉林出版集团有限公司

4.《杰斐逊自传》托马斯·杰斐逊著 王秀丽等译 中国长安出版社

5.《杰斐逊作品选》(美)托马斯·杰斐逊著韦荣臣译注天津人民出版社

6.《独立宣言》(美)托马斯·杰斐逊著 京华出版社

7.《林肯自述》亚伯拉罕·林肯著 郭桂霞译 北京联合出版公司

8.《林肯传》(美)戴尔·卡耐基著 翰森译 大象出版社

9.《罗斯福》詹姆斯·麦格雷戈·伯恩斯著孙天义等译国际文化出版公司

10.《罗斯福·传》苗妍著 中国华侨出版社

11.《罗斯福传》罗永宽编著 崇文书局

12.《美国总统青少年时代》现代教育出版社

13.《美国总统书系》(美)亚瑟·勒辛格 Jr主编 安徽教育出版社

14.《历届美国总统演讲精选》北京汇智时代科技发展有限公司制作 东方音响电子出版社

15.《夕阳余辉美国总统卸任之后》(美)克拉克著 陆文岳译 光明日报出版社

16.《美国历届总统小传》(美)弗兰克·弗雷德尔著 刘庆云 高学余译新华出版社