3.自备食品的工作午餐 Brown Bag Party(棕色纸袋会)
一种自带食品的聚会,在这种聚会上(一般是午餐时间),大家各自吃自己brown-bag里带去的食品,轻松自如地随意交谈。因为美国食品店都是用牛皮纸包装食品,是一种经济实惠的交际活动,故得此名。
4.自带食品聚餐会 Potluck Party(家常聚餐会)
这是美国人最经常举行的一种典型聚会。源于早年农忙季节,邻居互相帮工,并把从自家带来的食物放在一起共同享用。现在该词组指的是个人或各家带着足够几个人或几家人吃的食品(通常是自己做的拿手好菜)聚到一起,分享各家的精美食品。这种聚会特别热闹。
5.樱桃聚会(cherry party或cherry hour)
该聚会实质上是工作交流聚会,一般在下午三、四点钟,一天工作即将结束时举行。各部门有关人员聚在一起,边喝饮料边交流当天的工作情况。
6.男士聚会(stage party)Stag party(“雄鹿会”或男子聚会)
该聚会用中国通俗的话叫“哥儿们集会”。stage(雄虎)这个词说明了参加者必须是男性。这种聚会较为正式,规定不能携带妻子或女友前往。据说这是男人们为了摆脱家庭烦恼,回忆“快乐单身汉”的美好时光而举行的。stag party只限于男子参加,女性一律谢绝。在stag party上,男士们主要是打扑克,一起看拳击赛或者足球赛。有时候,在新郎举行婚礼的前夜举行stag party,纪念他告别单身生活。
Section 6 餐桌礼仪 Table Etiquette
必备黄金应急句:
1.Im not sure of my etiquette at dinner table.
我对餐桌礼仪不够了解。
2.Its impolite for a guest to leave the table during a meal.
客人在进餐过程中离席是不礼貌的。
3.I have learnt a lot from you about the etiquette of how to eat Western food today.
今天我从你那里学到了很多有关西餐礼仪的知识。
4.Dinnertime is not only about eating but also sharing your feeling and day as a family.
进餐时间不仅仅是吃东西,而且还可以与家人分享你的一天和感情。
5.Never slurp your soup loudly.
喝汤不要发出很大的声音。
6.If you dislike any dishes,just set them aside.
如果你不喜欢吃的,就把他们放到一边去。
7.Please pass the salt and butter.
请把盐和黄油递给我。
8.Thank you,but I really cant eat another bite.
谢谢你,但是我真的吃不下了。
9.I wish someone could talk to me about Western table manners.
我希望有些人可以跟我聊聊西餐的餐桌习惯。
10.Bread plates are to the left of the main plate.
面包的盘子一般在主盘的左边。
11.At a western table,remember to avoid talking at an excessively loud volume,or talking with a mouthful.
再西餐桌上,记住一定不要大声说话,或者在嘴里有东西时说话。
12.You need say“Excuse me”after burping or sneezing at the table.
当你在餐桌上打喷嚏或者打嗝时,要说对不起。
13.Help yourselves to some chips.
随便吃点薯条吧。
14.Why dont you have a taste of the soup?
为什么不尝尝这个汤呢?
15.Its inappropriate to point our poor manners of others.
餐桌上指出别人的不良举止不是很好。
16.Western table manners require people to wear formally.
西餐的礼仪要求人们穿着正式。
17.Its impolite that you talk with others when your mouth is full of food.
当你的嘴里都是食物的时候与别人讲话是不合适的。
18.You need to wait until everyone is finished before leaving the table.
你需要等到所有人吃完之后才能离开餐桌。
19.You have to know that chew with your mouth closed.
你要知道在你咀嚼时候要闭上嘴巴。
20.Please keep the table clean.
请保持桌面的清洁。
21.Dining with western guests,we have to learn a lot of etiquettes.
请外国客人吃饭时,你必须要学习一些餐桌礼仪。
22.Dont put your elbows on the table.
不要将你的肘部放到桌子上。
对话脱口而出:
对话一
Lydia:Adam,I need your help.
Adam:Yes,go ahead.
Lydia:I was invited for dinner by my neighbor Adam:So?Are you afraid?
Lydia:Yes.
Adam:Of what are you afraid?
Lydia:You know that I come from China.Im not sure of my etiquette at western dinner table.
Adam:Ok.
Lydia:As you know,table manners in China are quite different from those of Westerners.
Adam:Absolutely.Thats because both of us have distinctive cultural features.
Lydia:I wish someone could talk to me about Western table manners.
Adam:Ok.There are several tips:Never slurp your soup loudly;please keep the table clean;
Dont put your elbows on the table.
Lydia:I remember!Thank you.Anything else?
Adam:Yeah,at a western table,remember to avoid talking at an excessively loud volume,or talking with a mouthful.
Lydia:Oh,yeah.Thats the same manner in China.
Adam:You need say“Excuse me”after burping or sneezing at the table.
Lydia:Oh,thats too……
Adam:You have to know that chew with your mouth closed.
Lydia:Slow down.I cant catch you.
Adam:The last one,Western table manners require people to wear formally.
Lydia:Ok,I will choose a suitable dress.
Adam:Thats Ok.
译文:
莉迪亚:亚当,我需要你的帮忙。
亚当:可以,说吧。
莉迪亚:我的邻居邀请我吃饭。
亚当:所以呢?你害怕了?
莉迪亚:是。
亚当:你害怕什么?
莉迪亚:你知道的,我来自中国。我不是很清楚西餐的礼仪。
亚当:嗯。
莉迪亚:如你知道的,中式的礼仪和西式不太一样。
亚当:当让了,两国之间有文化差异。
莉迪亚:我希望有人能和我讲一下西餐桌的礼仪。
亚当:好吧,有一些小贴士:不要喝汤的声音很大,保持桌面的整洁,不要讲胳臂放到桌子上面。
莉迪亚:我记住了,谢谢!还有吗?
亚当:是呀,在西餐桌上,切记避免讲话声音过大,另外口中有食物时,不要讲话。
莉迪亚:这个,跟中国的餐桌礼仪很像。
亚当:如果你打嗝或者打喷嚏的话,你需要说不好意思。
莉迪亚:哦,那也太……
亚当:你还要知道要闭上嘴叫东西。
莉迪亚:慢点,我跟不上你。
亚当:最后一条,吃西餐时要着正装。
莉迪亚:好,我会选择合适服装的。
亚当:那就好了……
对话二
Edmund:Hello,Sue.
Sue:Hello,Edmund.Are you used to the life here in the LV?
Edmund:Everything has been fine for the past several months.
Sue:Great!
Edmund:But I have a problem now.
Sue:Oh,yeah.Whats that?Can I help you?
Edmund:Yes,you can help me if you like.
Sue:Dont be silly.I want to help you.
Edmund:And trouble for me it'll be,I'd like to invite a neighbor to my home for dinner.
Sue:What seems to be the problem?
Edmund:I don't know how to prepare the dinner.I mean I don't know anything about the western tableware.Im confused with so many items on the table.
Sue:Ok,come to my home and I will tell you.
Edmund:Oh,its very kind of you.
(at Sues house)
Sue:Ed,Look.This is napkin and the big plate.
Edmund:I know that the big plate is main plate.What about those knives?
Sue:Yeah,the big one,right next to the dinner plate,is the meat knife,and the fork is on the other side.The middle one is for fowl and the one the far right is the fish knife.
Edmund:Can I use one for everything?
Sue:Yes,but they dont do that.
Edmund:Is that acceptable?
Sue:No.
Edmund:What about these glasses?
Sue:The biggest one is for water,called goblet.And second biggest is for champagne;the two in size are for wine;and the smallest one is sherry glass.There are sometimes not so many glasses.It all depends on.
Edmund:Ok.
Sue:The spoon,you know is for soup.They dont drink from the bowl directly.Those are condiment.
Edmund:It seems thats not very hard.
译文:
艾德蒙:你好,苏。
苏:你好,艾德蒙。你在洛杉矶生活还适应吗?
艾德蒙:近几个都适应的一切顺利。
苏:太好了!
艾德蒙:但是我现在有些问题了。
苏:哦,是吗,是什么呢?我能帮忙吗?
艾德蒙:是的,如果你愿意的话。
苏:别傻了,我当然想要帮你呀。
艾德蒙:困扰我的就是,我想邀请我的邻居来家里吃饭。
苏:那有什么问题呢?
艾德蒙:我不知道如何准备。我是说,我不知道西餐桌上的餐具。对于桌上的东西我比较困惑呢。
苏:没问题,来我家我告诉你。
艾德蒙:太好了,你人真好!
(在苏家)
苏:艾德,看这是餐巾和大盘子。
艾德蒙:我知道这个大盘子是主盘。那些刀是干什么?
苏:那个大的,紧挨着盘子的那个,是切肉刀;叉子在另一侧,中间的那个是禽肉刀;最右边的那个是切鱼刀。
艾德蒙:我能用一个刀切所有的菜吗?
苏:可以,但是他们不那么做。
艾德蒙:人们能接受吗?
苏:不能。
艾德蒙:那些杯子呢?