书城古籍论语·中庸·大学
4700000000051

第51章 中庸

【原文】

君子之道,辟如行远必自迩,辟如登高必自卑①。《诗》②曰:“妻子好合,如鼓瑟琴③。兄弟既翕,和乐且耽④。宜尔室家,乐尔妻帑⑤。”子曰:“父母其顺⑥矣乎!”

【注释】

①辟:通“譬”。迩:近。卑:低处。

②《诗》:此诗引自《诗经·小雅·常棣》,本意赞美文王。

③妻子:妻子与儿女。好合:和睦。瑟:弹拨乐器。共有二十五根弦,每弦一柱,形状与琴相似,春秋时流行的乐器。琴:共有七弦,又称“七弦琴”或“古琴”,始于周代,至汉代定型。

④翕(xī):和顺,融洽。耽:《诗经》原作“湛”,安乐。

⑤宜:安。帑(nú):通“孥”,儿子。

⑥顺:安乐舒畅。

【译文】

君子实行中庸之道,就像走远路一样,必定要从近处开始;就像登高山一样,必定要从低处起步。《诗经·小雅·常棣》说:“家庭和睦,就像弹奏琴瑟一样和谐。兄弟关系融洽,和顺又快乐。使你的家庭美满,使你的妻儿幸福。”孔子赞叹说:“这样,父母也就称心如意了啊!”