书城外语世界上最美的情诗
508100000035

第35章 爱 之 灯

Lamp of Love

[印度] 罗宾德拉纳德·泰戈尔 Rabindranath Tagore

作者简介

罗宾德拉纳德·泰戈尔Rabindranath Tagore(1861-1941),享誉世界的印度诗人、小说家、思想家。1878年赴英留学,1880年回国后专门从事文学创作。1912年,自译英文版《吉檀迦利》出版,轰动全世界。1913年因该诗集获诺贝尔文学奖,从此跻身世界文坛,其作品被译成多国文字,广为流传。

泰戈尔一生共出版50余部诗集,其中著名的有《吉檀迦利》《飞鸟集》《园丁集》《新月集》《采果集》等。另外他还创作了12部中长篇小说,100多篇短篇小说,20多部剧本以及大量的文学、哲学、政治论著等,其作品博大精深,充满了慈善仁爱的胸怀和独特的人格魅力,赢得了无数人的景仰。

灯火,灯火在哪儿?

用熊熊燃烧的生命之火点燃它吧!

这儿有灯,

但没有一丝火焰 这就是你的命运,我的心啊!

你还不如死了的好!

悲痛在叩你的门,

她带来口信,

说你的主醒着呢,

他召唤你穿越漫漫黑夜,奔赴爱的约会。

乌云漫天,雨下不停。

我不知道心里激荡着什么

我不懂它意味着什么。

电光一闪,我进入黑暗的深渊。

我的心摸索着前行,前往那夜之音召唤我的地方。

灯火,灯火在哪里呢?

用熊熊的生命之火点燃它吧!

雷声在响,狂风在啸。

夜像黑岩一般黑。

不要让时光在黑暗中逝去。

用你的生命点燃爱之灯。

Light, oh, where is the light?

Kindle it with the burning fire of desire!

There is the lamp but never a flicker of a flame,

—is such thy fate, my heart!

Ah, death were better by far for thee!

Misery knocks at thy door,

And her message is that thy lord is wakeful,

And he calls thee to the love-tryst through the darkness of night.

The sky is overcast with clouds and the rain is ceaseless.

I know not what this is that stirs in me,

—I know not its meaning.

A moment as flash of lightning drags

Down a deeper gloom on my sight,

And my heart gropes for the path to where

The music of the night calls me.

Light, oh, where is the light?

Kindle it with the burning fire of desire!

It thunders and the wind rushes screaming through the void.

The night is black as a black stone.

Let not the hours pass by in the dark.

Kindle the lamp of love with thy life.

作品赏析

诗人会因无法点燃“爱之灯”而痛不欲生。为了寻找爱,他不畏道路艰险、漫漫长夜,来到了黑暗的深渊。尽管狂风呼啸,雷声轰鸣,诗人决心用“生命之火”来点燃“爱之灯”以照亮漫漫黑夜。这种用“生命之火”来点燃“爱之灯”的决心,真正体现了泰戈尔坚强的意志和博爱的胸怀。