书城外语世界上最美的情诗
508100000062

第62章 单纯如歌的爱

Love Is Simple As A Song

[印度] 罗宾德拉纳德·泰戈尔 Rabindranath Tagore

作者简介

罗宾德拉纳德·泰戈尔Rabindranath Tagore(1861-1941),享誉世界的印度诗人、小说家、思想家。1878年赴英留学,1880年回国后专门从事文学创作。1912年,自译英文版《吉檀迦利》出版,轰动全世界。1913年因该诗集获诺贝尔文学奖,从此跻身世界文坛,其作品被译成多国文字,广为流传。

泰戈尔一生共出版50余部诗集,其中著名的有《吉檀迦利》《飞鸟集》《园丁集》《新月集》《采果集》等。另外他还创作了12部中长篇小说,100多篇短篇小说,20多部剧本以及大量的文学、哲学、政治论著等,其作品博大精深,充满了慈善仁爱的胸怀和独特的人格魅力,赢得了无数人的景仰。

手牵着手,眼望着眼:这样就开始了我们的心路历程。

那是三月一个洒满月光的夜晚;空气中飘着散沫花香甜的气息;我的长笛孤零零地躺在泥土中,你的花串也没有编好。

你我之间的爱单纯得像一支歌。

你橘黄色的面纱迷醉了我的双眼。

你编织的茉莉花环像一种荣耀,震颤了我的心。

这是一个欲予欲留,忽隐忽现的游戏;有些微笑,有些娇羞,还有些甜蜜的无谓的挣扎。

你我之间的爱单纯得像一支歌。

没有视线之外的神秘;没有可能之外的强求;没有魅力背后的阴影;没有黑暗深处的探索。

你我之间的爱单纯得像一支歌。

我们没有偏离出语言的轨道,陷入永恒的沉默;我们没有举起手,向希望之外的空虚奢求。

我们给予的与得到的已经足够多了。

我们不曾把欢乐彻底碾碎,从中榨出痛苦之酒。

你我之间的爱单纯得像一支歌。

Hands cling to hands and eyes linger on eyes; thus begins the record of our hearts,

It is the moonlit night of March; the sweet smell of henna is in the air; my flute lies on the earth neglected and your garland of flowers in unfinished.

This love between you and me is simple as a song.

Your veil of the saffron colour makes my eyes drunk.

The jasmine wreath that you wove me thrills to my heart like praise.

It is a game of giving and withholding, revealing and screening again; some smiles and some little shyness, and some sweet useless struggles.

This love between you and me is simple as a song.

No mystery beyond the present; no striving for the impossible; no shadow behind the charm; no groping in the depth of the dark.

This love between you and me is simple as a song.

We do not stray out of all words into the ever silent; we do not raise our hands to the void for things beyond hope.

It is enough what we give and we get.

We have not crushed the joy to the utmost to wring from it the wine of pain.

This love between you and me is simple as a song.

作品赏析

《园丁集》是泰戈尔最具代表性的作品之一,诗人更多地融入自己青春时代的体验,细腻真挚地描述了幸福的爱情。在诗中,泰戈尔运用了理性的思考来审视爱情,使这首恋歌不乏哲理的光彩,让读者在浑然不觉中体味到爱与青春的味道。