书城外语世界上最美的情诗
508100000075

第75章 给伊娃

To Eva

[美国] 拉尔夫·沃尔多·爱默生 Ralph Waldo Emerson

作者简介

拉尔夫·沃尔多·爱默生Ralph Waldo Emerson (1803-1882),美国散文家、诗人,先验主义(transcedentalism)作家的代表。生于波士顿的一个牧师家庭。爱默生18岁毕业于哈佛大学,然后在波士顿女子学校执教。他于1829年成为波士顿第尔教堂的教士,1832年脱离教会,到欧洲游历,结识了兰多、柯勒律治、卡莱尔、华兹华斯,深受英国浪漫主义文学和德国唯心主义(idealism)哲学的影响。爱默生在其著作和演讲中宣扬基督教的博爱和自我道德修养,提倡接近大自然,认为伟大人物是“卓越灵魂”的化身,主张建立反映本国生活特点的民族文学,并从唯心主义观点出发批评资本主义社会,要求进行温和的社会改革。晚年思想有浓厚的神秘主义色彩。作品有《论文集》《代表人物》和《英国人的性格》以及《诗选》《日记》《书信》等。

噢,美丽而端庄的姑娘,

你的双眸在那高空被点亮

这同样的火把也照亮了我的双眼;

于是,

当你的柔情将我的意志征服,

我不得不将之看做是神圣的抚慰。

噢!我的心上人啊,

请让我心胸坦荡地将你凝视;

那警戒的哨兵不足以惧,

他们的目光愈禁止

那闪动在她的眼睑下,炙热的贞洁,

摇曳的火光,愈透露出姑娘的神圣。

O fair and stately maid, whose eyes

Were kindled in the upper skies

At the same torch that lighted mine;

For so I must interpret still

Thy sweet dominion o’er my will,

A sympathy divine.

Ah! Let me blameless gaze upon

Features that seem at heart my own;

Nor fear those watchful sentinels,

Who charm the more their glance forbids

Chaste-glowing, underneath their lids,

With fire that draws while it repels.

作品赏析

诗人描写了一位神圣美丽的姑娘,彻底征服了“我”。姑娘明亮的双眸照亮了“我”的双眼,她的柔情征服了“我”的意志。而姑娘与警戒的哨兵的比较,更能体现出姑娘的柔情和神圣。本诗篇章短小,内容简单,运用对比的手法突出了姑娘的特点!