书城教材教辅丛林之书(全集)
5666000000027

第27章 “安古提瓦恩泰纳”

(这是“归来的猎人之歌”的译文,因纽特猎人常常在叉捕到海豹后唱这首歌。他们唱歌时喜欢重重复复地唱同样的内容,所以我翻译时作了许多不受原歌词限制的处理。)

我们的手套沾了血结冻发硬,

皮毛的外套上雪花积满,

当我们满载着,满载着海豹

归来,从大浮冰的边沿!

呜驾呐!啊哇!哦哈!哈克!

吠叫着的狗队奔跑在冰原,

长鞭噼啪地响,猎人们正在

归来,从大浮冰的边沿!

我们追踪海豹到隐秘的所在,

听见它在下面刨挖冰层,

我们做好标记,然后在旁边

守候,在大浮冰的边沿。

他上来换气时我们举起梭镖,

猛地扎下去——如此这般!

我们就这样耍它,我们就这样

杀它,在大浮冰的边沿。

我们的手套沾了血结冻发硬,

雪花沾住了我们的双眼;

可是我们回来了,回到妻子

身边,从大浮冰的边沿!

呜驾呐!啊哇!哦哈!哈克!

狗队满载着奔跑在冰原,

妻子们听见丈夫回来的声音。

回来了,从大浮冰的边沿!