参考译文:
边境上秋天一来风景全异,向衡阳飞去的雁群毫无留恋的情意。从四面八方传来的边地悲声随着号角响起。重重叠叠的山峰里,长烟直上落日斜照孤城紧闭。喝一杯陈酒怀念家乡远隔万里,可是燕然还未刻上平胡的功绩,回归无法预计。羌人的笛声悠扬,寒霜撒满大地。征人不能入寐,将军头发花白,战士洒下眼泪。
浣溪沙
北宋 晏殊
原文:
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台,夕阳西下几时回?
无可奈何花落去,似曾相识燕归来,小园香径独徘徊。
参考译文:
我填上一曲新词,倒上一杯美酒,这时的天气,与去年相同。当夕阳西下,何时才能回转?令人无可奈何,看见花儿又残落了;似曾相识,春燕又飞回。美好的事物无法挽留,只不过是似曾相识而已,想到这些令人感伤。我独自在小径里徘徊,感觉很伤感。
登飞来峰
北宋 王安石
原文:
飞来山上千寻塔,闻说鸡鸣见日升。
不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。
参考译文:
飞来山上有座很高的应天塔,听说在鸡叫时登塔远眺,可以看到太阳从海面上升起的美景。我不怕浮云挡住视线,因为我站在飞来山应天塔的最高层。
江城子·密州出猎
北宋 苏轼
原文:
老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍。锦帽貂裘,千骑卷平冈。为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。
酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨?持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
参考译文:
我虽然接近年迈苍苍,偶尔也孩子般发一阵疯狂。左手牵着黄毛猎犬,右臂上的苍鹰扇动翅膀。戴着锦缎织就的高冠,貂鼠皮裘罩在身上。看,随我而来的人马何止千万——疾风般卷过平坦的高冈。回报说,出现了全城跟我出猎的盛况,我要亲手射穿猛虎,连孙权见到也要目瞪口张!我仍沉醉在酒后的酣美之乡,胸襟无比开阔,胆气更加豪爽;虽然鬓发已微微染上秋霜,这对我又有何妨?我像汉代云中的太守魏尚,盼望能重新起用,奔赴疆场,持节的冯唐你何时来到我的身旁?我一定能拉开千石宝弓,让弓弦张得像十五的月亮;箭头对准西北边境上的顽敌,射穿那给国家带来灾难的天狼!
水调歌头
北宋 苏轼
原文:
明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年?我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间?
转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。
参考译文:
明月从何时才有?手持酒杯来询问青天。不知道天上宫殿,今年是哪年。我想要乘清风归返,又恐怕返回月宫的琼楼玉宇,受不住高耸九天的冷寂与风寒。起舞翩翩玩赏月下清影,归返月殿怎比得上在人间!转过朱红楼阁,月光低洒在绮窗前,照到床上人惆怅无眠。明月不该有什么怨恨,却为何总在亲人离别时候才圆?人有悲欢离合的变化,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。但愿离人能平安康健,远隔千里共享月色明媚皎然。
游山西村
南宋 陆游
原文:
莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。
山重水复疑无路,柳暗花明又一村。
箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。
从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。
参考译文:
请不要笑话农家酿造的酒浑浊吧,看他们在丰收之年招待客人的又是鸡又是肉。来时翻过一重重山,涉过一道道水,还以为前面没有了路,可是走着走着,前面又出现了绿树成荫、繁花似锦的村庄。社日未到,但是农民已经吹箫击鼓,结队往来,衣着都很简朴。如果今后有时间乘月色出游,我会随时拄着拐杖来敲你们的门。
破阵子
南宋 辛弃疾
原文:
醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声。沙场秋点兵。
马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。了却君王天下事,赢得生前身后名。可怜白发生!
参考译文:
在醉酒之中,我挑亮油灯,端详宝剑,梦醒时,连接在一起的军营都吹响了号角。在军营里,分赏给部下大块烤熟的牛肉,各种乐器演奏着边塞雄壮的军歌。秋高气爽,战场上正在检阅军队。战马像的卢一样飞快的奔驰,利箭射出,弓弦像震雷一样惊响。本想完成君王恢复中原的统一大业,赢得生前死后的美名声。可惜现在满头白发已经丛生!
过零丁洋
南宋 文天祥
原文:
辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。
山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。
人生自古谁无死,留取丹心照汗青。
参考译文:
遭遇苦难的原因是我精通经书而获官职所致,使我在荒凉冷落的战场上度过了四个春秋。山河破碎得像被风吹散的柳絮,一生动荡如同被雨打的浮萍。在惶恐滩头诉说惶恐,在零丁洋上慨叹孤苦零丁。自古以来谁能永远不死,死后我也要留下这颗精忠报国的红心,让它永照史册。
天净沙·秋思
元 马致远
原文:
枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。
夕阳西下,断肠人在天涯。
参考译文:
枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦,小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家,在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着我蹒跚前行。夕阳向西缓缓落下,悲伤断肠的人还漂泊在天涯。
山坡羊·潼关怀古
元 张养浩
原文:
峰峦如聚,波涛如怒,山河表里潼关路。
望西都,意踟蹰。
伤心秦汉经行处,宫阙万间都做了土。
兴,百姓苦;亡,百姓苦。
参考译文:
华山的山峰好像从四面八方奔集起来,黄河的波涛汹涌澎湃好像在发怒,潼关外有黄河,内有华山,山河雄伟,地势险要。我遥望古都长安一带,内心想得很多。(心情很不愉快)令人伤心的是经过秦汉宫殿的遗址,看到了无数间的宫殿都变成了泥土。封建王朝建立,百姓受苦;封建王朝灭亡,百姓还是受苦。
别云间
明 夏完淳
原文:
三年羁旅客,今日又南冠。
无限河山泪,谁言天地宽?
已知泉路近,欲别故乡难。
毅魂归来日,灵旗空际看。
参考译文:
三年中都是长久漂泊在外地的游子,现在又变成了俘虏。大好山河却使我流下无限之泪,谁说过天地是宽阔无边的呢!已经深知为国牺牲的日子临近了,但是想要和家乡告别却难而又难。在我不屈的灵魂回来的日子里,将在空中注视着后继的抗敌的旗帜。
己亥杂诗
清 龚自珍
原文:
浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。
落红不是无情物,化作春泥更护花。
参考译文:
惨白的太阳渐渐西沉,那胸中的离愁就像一江春水浩荡汹涌;骑马驶向东方,就是要驶向那遥远的天涯海角。正是暮春时节,落花满地,然而这落花并不是无情无义之物,它们会变成肥沃的泥土,培育护养着自己的生身之木,使它更加欣欣向荣。
《论语》十则
《论语》
原文:
①子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”(《学而》)
②子曰:“温故而知新,可以为师矣。”(《为政》)
③子曰:“学而不思则罔;思而不学则殆。”(《为政》)
④子曰:“由,诲女知之乎?知之为知之,不知为不知,是知也。”(《为政》)
⑤子贡问曰:“孔文子何以谓之‘文’也?”子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之‘文’也。”(《公冶长》)
⑥子曰:“默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉!”(《述而》)
⑦子曰:“三人行,必有我师焉:择其善者而从之,其不善者而改之。”(《述而》)
⑧子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”(《雍也》)
⑨子在川上,曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。”(《子罕》)
⑩子曰:“吾尝终日不食,终夜不寝,以思,无益,不如学也。”(《卫灵公》)
参考译文:
①孔子说:“学习知识,进而按时温习它,不也是令人高兴的事吗?有朋友从远方而来,不也是令人快乐的事儿吗?我有才学,别人不了解我,可是我自己并不恼怒,不也是品德高尚的人所具有的吗?”
②孔子说:“温习旧的知识,进而懂得新的知识,这样的人可以做老师了。”
③孔子说:“光读书学习不知道思考,就迷惑不解;光思考却不去读书学习,就什么都学不到。”
④孔子说:“由(子路)教给你什么叫‘知’吧!知道就是知道,不知道就是不知道,这就是真正的知啊!”
⑤子贡问道:“孔文子凭什么被人们谥为‘文’呢?”孔子说:“孔文子聪敏好学,不认为向不如自己的人请教是羞耻,因此谥他为‘文’啊!”
⑥孔子说:“默默地记住所学的知识,学习却不感觉满足,教导他人不知疲倦,这些对我来说,有哪一点是我所具备的呢?”
⑦孔子说:“三个人在一起行路,一定有可以作为我的教师的人在中间;选择他们的长处来学习,他们的短处,自己如果也有,就要改掉它。”
⑧孔子说:“懂得它的人不如喜爱它的人,喜爱它的人又不如以它为乐的人。”
⑨孔子在河边说:“消逝的时光像这河水一样呀!日夜不停。”
⑩孔子说:“我曾经整天不吃,整晚不睡,用来思考,却没有长进,不如去学习。”
生于忧患,死于安乐
《孟子》
原文:
孟子曰:“舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。人恒过,然后能改。困于心,衡于虑,而后作。征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。”
参考译文:
孟子说:“舜从田间劳动中被任用,傅说从筑墙的工作中被选拔出来,胶鬲在买卖鱼盐之时被选拔,管仲从监狱官手里释放出来并得到任用,孙叔敖在隐居海边时被任用,百里奚从市场上被选拔。所以(说),上天将要把重大使命降落到这人身上,一定要先使他的意志受到磨练,使他的筋骨受到劳累,使他的身体经受饥饿,使他身心备受贫困之苦,使他做事不顺。用来使他的心惊动,使他的性格坚强起来,增长他所没有的才能。人总是会经常犯错误,这样以后才能改正;内心忧困,思虑堵塞,然后才能奋起;表现在脸上,表达在声音中,然后人们才了解(明白)他。一个国家,(如果)国内没有守法的大臣和辅佐的贤士,国外没有敌对国家和外在忧患,国家往往容易灭亡。这样,(人们)才会明白,因有忧患而得以生存,因沉迷安乐而衰亡。”
陋室铭
唐 刘禹锡
原文:
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”
参考译文:
山不在于有多高,有了神仙就名声远播;水不在于有多深,有了龙就显得有灵气。这是一所简陋的屋子,只因我的品德高尚,就不觉得简陋了。苔痕蔓上台阶,苍翠碧绿,草色映入门帘,一片青葱。在这里(与我)谈笑的都是知识渊博的人,(跟我)往来的没有知识浅薄的人。在这里可以弹弹素琴,看看佛经。没有管弦演奏的乐声使我的两耳被扰乱,没有官府的公文使我身心劳累。
(它好比)当年南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子。孔子说过:“(品德高尚的君子住在那里)又有什么简陋呢?”
岳阳楼记
宋 范仲淹
原文:
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上;属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千;此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫霪雨霏霏,连月不开;阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼;登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沈璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲,居庙堂之高,则忧其民;处江湖之远,则忧其君。是进亦忧,退亦忧,然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!
噫!微斯人,吾谁与归!
时六年九月十五日。
参考译文:
宋仁宗庆历四年春天,滕子京被贬谪到岳州当了知州。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,许多已废弛不办的事情都兴办起来。于是重新修缮岳阳楼,扩大它原来的规模,在楼上刻了唐代名人和当代人的诗赋。嘱托我写一篇文章来记述这件事。
我观赏那岳州的美好景色,都在洞庭湖之中。它含着远处的山,吞吐长江的水,水势浩大,无边无际,早晨阳光照耀、傍晚阴气凝结,景象千变万化。这就是岳阳楼的雄伟的景象。前人的记述已经很详尽了。既然这样,那么北面通到巫峡,南面直到潇水和湘江,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,观赏自然景物所产生的感情能没有不同吗?