【题解】
所记北方三列山系,总共八十七座山,绵延两万三千两百三十里。传说中精卫鸟就居住在发鸠山上。精卫鸟是由炎帝的小女儿变化而来。传说她因不慎葬身东海,化为鸟后就坚持不懈地衔石填海。“精卫填海”的故事就来自这里。据说现在的山东半岛和辽东半岛,就是由精卫填成的。
北次一经
《五藏山经传》卷三载:“此经所志,今山西涑川以北、河水以东诸山也。”在吕调阳看来,这一卷说的主要是,今山西涑川以北,黄河以东一系列的山脉。
【原文】
北山之首,曰单狐之山,多机木[1],其上多华草[2]。漨(féng)水出焉,而西流注于泑水,其中多茈石、文石[3]。
【注释】
[1]机木:即桤(qī)木树,属桦木科,落叶乔木。春季开花,雌雄同株。[2]华草:何草不详。[3]文石:有纹理的漂亮石头。
【译文】
北方第一列山系的首座山,叫作单狐山,山上有很多桤木树,还有茂盛的华草。漨水从这座山发源,然后向西流入泑水,水中有很多紫石、各种有纹理的漂亮石头。
【原文】
又北二百五十里,曰求如之山,其上多铜,其下多玉,无草木。滑水出焉,而西流注于诸<;囟比>;之水。其中多滑鱼,其状如鱓(shàn)[1],赤背,其音如梧[2],食之已疣[3]。其中多水马,其状如马,而文臂[4]牛尾,其音如呼。
【注释】
[1]鱓:即鳝鱼。俗称黄鳝,体形如蛇,黄褐色,又长又圆又光滑,肉味鲜美。[2]梧:枝梧,也作“支吾”,指人们相支吾的声音。[3]疣:皮肤上的赘生物,俗称瘊子。[4]文臂:有花纹的胳膊。
【译文】
再往北二百五十里,有座山名叫求如山。山上蕴藏着丰富的铜矿石,山下有丰富的玉石,山顶光秃,没有花草树木。滑水从这座山发源,然后向西流入诸<;囟比>;水。水中有很多滑鱼,形状像一般的鳝鱼,脊背是红色的,发出的叫声像人支支吾吾的话语,人如果吃了它的肉就能治疗疣赘病。水中还生长着很多水马,形状与一般的马相似,但前腿上长有花纹,并拖着一条牛尾巴,发出的声音像人的呼喊。
【原文】
又北三百里,曰带山,其上多玉,其下多青碧。有兽焉,其状如马,一角有错[1],其名曰?(huān)疏,可以辟火。有鸟焉,其状如乌,五采而赤文,名曰鵸?,是自为牝牡,食之不疽(jū)。彭水出焉,而西流注于芘湖之水,其中多儵(tiáo)鱼,其状如鸡而赤毛,三尾、六足、四目,其音如鹊,食之可以已忧。
【注释】
[1]错:“厝”(cuò)的假借字。厝,磨刀石。
【译文】
再往北三百里,有座山名叫带山,山上盛产玉石,山下盛产青石、碧玉。山中有一种野兽,形体像普通的马,长着一只角,有如粗硬的磨刀石,它的名字叫?疏,人饲养它可以辟火。山中还有一种禽鸟,形体像普通的乌鸦,但浑身长着有红色斑纹的五彩羽毛,名字叫鵸?,这种鸟自身有雌雄两种性器官,人如果吃了它的肉就能不患痈疽病。彭水从这座山发源,然后向西流入芘湖水,水中有很多儵鱼,它的形状像鸡却长着红色的羽毛,还长着三条尾巴、六只脚、四只眼睛,它的叫声与喜鹊的鸣叫很相像,人吃了它的肉就能增加欢悦,乐以忘忧。
【原文】
又北四百里,曰谯明之山。谯水出焉,西流注于河。其中多何罗之鱼,一首而十身,其音如吠犬,食之已痈。有兽焉,其状如貆(huán)而赤毫[1],其音如榴榴,名曰孟槐,可以御凶。是山也,无草木,多青、雄黄。
【注释】
[1]貆:豪猪。毫:细毛。
【译文】
再往北四百里,有座山名叫谯明山。谯水从这座山发源,向西流入黄河。水中生长着很多何罗鱼,长着一个脑袋,却有十个身子,发出的叫声像狗叫,人吃了它的肉就可以治愈痈肿病。山中有一种兽,形貌像豪猪却长着柔软的红毛,叫声如同用辘轳抽水的响声,名叫孟槐,人饲养它可以躲避凶邪。这座山上没有花草树木,到处是石青、雄黄。
【原文】
又北三百五十里,曰涿光之山。嚣水出焉,而西流注于河。其中多鳛鳛(xí)之鱼,其状如鹊而十翼,鳞皆在羽端,其音如鹊,可以御火,食之不瘅。其上多松柏,其下多棕橿,其兽多麢羊,其鸟多蕃[1]。
【注释】
[1]蕃:何鸟不详。也有认为可能是猫头鹰之类的鸟。
【译文】
再往北三百五十里,有座山名叫涿光山。嚣水从这座山发源,然后向西流入黄河。嚣水中生长着很多鳛鳛鱼,形状像一般的喜鹊却长有十只翅膀,鱼鳞全长在羽毛的尖端,发出的叫声与喜鹊的鸣叫相似,人饲养它可以躲避火灾,人吃了它的肉就能治愈黄疸病。山上到处是松树和柏树,而山下到处是棕树和橿树,山中的野兽以羚羊居多,禽鸟以蕃鸟居多。
【原文】
又北三百八十里,曰虢(guó)山,其上多漆,其下多桐椐(qū)[1]。其阳多玉,其阴多铁。伊水出焉,西流注于河。其兽多橐驼[2],其鸟多寓[3],状如鼠而鸟翼,其音如羊,可以御兵[4]。
【注释】
[1]椐:椐树,也就是灵寿木,树干上多长着肿节,古人常用来制作拐杖。[2]橐驼:就是骆驼,身上有肉鞍,善于在沙漠中行走,知道水泉所在的地方,背负千斤重物而日行三百里。[3]寓:即蝙蝠之类的鸟。[4]御兵:即辟兵。兵在这里是指各种兵器的锋刃。辟兵就是兵器的尖锋利刃不会伤及身体。
【译文】
再往北三百八十里,有座山名叫虢山,山上是茂密的漆树,山下以梧桐树和椐树居多。山南阳面盛产玉石,山北阴面盛产铁矿石。伊水从这座山发源,向西流入黄河。山中的野兽以橐驼为多,而禽鸟大多是寓鸟,它的形体与一般的老鼠相似,却长着鸟一样的翅膀,发出的声音像羊叫,人饲养它可以躲避兵戈之灾。
【原文】
又北四百里,至于虢山之尾,其上多玉而无石。鱼水出焉,西流注于河,其中多文贝。
【译文】
再往北四百里,便到了虢山的尾端,山上到处是美玉而没有石头。鱼水从这里发源,向西流入黄河,水中有很多色彩缤纷的贝壳。
【原文】
又北二百里,曰丹熏之山,其上多樗(chū)柏,其草多韭?(xiè)[1],多丹雘。熏水出焉,而西流注于棠水。有兽焉,其状如鼠,而菟(tù)[2]首麋耳,其音如嗥犬,以其尾飞,名曰耳鼠,食之不?(cǎi)[3],又可以御百[4]毒。
【注释】
[1]?:一种野菜,茎可食用,并能入药。[2]菟:通“兔”。[3]?:肚子鼓胀。[4]百:这里表示多的意思,非实指。
【译文】
再往北二百里,有座山名叫丹熏山,山上有茂密的臭椿树和柏树,在草丛中以野韭菜和野?菜最多,还盛产丹雘。熏水从这座山发源,然后向西流入棠水。山中有一种野兽,形体像一般的老鼠,却长着兔子的脑袋和麋鹿的耳朵,发出的叫声如同狗在叫,它用尾巴当作翅膀飞行,名叫耳鼠,人吃了它的肉就不会生肚胀病,还可以躲避百毒之害。
【原文】
又北二百八十里,曰石者之山,其上无草木,多瑶碧。泚水出焉,西流注于河。有兽焉,其状如豹,而文题[1]白身,名曰孟极,是善伏,其鸣自呼。
【注释】
[1]文:花纹。这里指野兽的皮毛因多种颜色相间杂而呈现出的斑纹或斑点。题:额头。文题,有花纹的额。
【译文】
再往北二百八十里,有座山名叫石者山,山上没有花草树木,但到处是瑶、碧之类的美玉。泚水从这座山发源,向西流入黄河。山中有一种野兽,形体像普通的豹子,却长着有花纹的额头和白色的身体,名叫孟极,善于伏身隐藏,它的叫声便是自己名字的读音。
【原文】
又北百一十里,曰边春之山,多葱、葵、韭、桃、李[1]。杠水出焉,而西流注于泑泽。有兽焉,其状如禺而文身,善笑,见人则卧[2],名曰幽鴳(é),其鸣自呼。
【注释】
[1]葱:山葱,一种野菜。茎生有枝格,叶子很大,一边拔取一边又生长起来,食之不尽。冬天也不枯萎。桃:山桃,一种野果木。果子很小,核与果肉黏结一起,桃仁多脂,可入药。[2]卧:睡觉。
【译文】
再往北一百一十里,有座山名叫边春山,山上到处是茂盛的野葱、葵菜、韭菜、野桃树、李树。杠水从这座山发源,然后向西流入泑泽。山中有一种野兽,形体像猿猴,而身上满是花纹,喜欢嬉笑,一看见人就假装睡着,它名叫幽鴳,鸣叫的声音便是自身名字的读音。
【原文】
又北二百里,曰蔓联之山,其上无草木。有兽焉,其状如禺而有鬣,牛尾、文臂、马蹄,见人则呼,名曰足訾(zī),其鸣自呼。有鸟焉,群居而朋飞,其毛如雌雉,名曰鵁(jiāo),其鸣自呼,食之已风。
【译文】
再往北二百里,有座山名叫蔓联山,山上光秃,没有花草树木。山中有一种野兽,形体像猿猴却长着鬣毛,还有牛一样的尾巴、长满花纹的双臂、马一样的蹄子,一看见人就呼唤,名叫足訾,它鸣叫的声音便是自身名字的读音。山中又有一种禽鸟,喜欢成群地居住在一起,结伴而飞行,尾巴与雌野鸡相似,名叫鵁,它鸣叫的声音便是自身名字的读音,人吃了它的肉就能治好风痹病。
【原文】
又北百八十里,曰单张之山,其上无草木。有兽焉,其状如豹而长尾,人首而牛耳,一目,名曰诸犍,善咤[1],行则衔其尾,居则蟠[2]其尾。有鸟焉,其状如雉,而文首、白翼、黄足,名曰白鵺(yé),食之已嗌(yì)[3]痛,可以已痸(chì)[4]。栎水出焉,而南流注于杠水。
【注释】
[1]咤:怒声。这里是大声吼叫的意思。[2]蟠:盘曲而伏。[3]嗌:咽喉。[4]痸:疯癫病。
【译文】
再往北一百八十里,有座山名叫单张山,山上光秃,没有花草树木。山中有一种野兽,形体像豹子却拖着一条长长的尾巴,还长着人一样的脑袋和牛一样的耳朵,只有一只眼睛,名叫诸犍,喜欢吼叫,行走时就用嘴叼着尾巴,卧睡时就将尾巴盘蜷起来。山中又有一种禽鸟,形体像普通的野鸡,头上羽毛呈各种花纹,长着白色的翅膀、黄色的脚,名叫白鵺,人吃了它的肉就能治好咽喉疼痛的毛病,还可以治愈疯癫病。栎水从这座山发源,然后向南流入杠水。
【原文】
又北三百二十里,曰灌题之山,其上多樗柘(zhè)[1],其下多流沙,多砥。有兽焉,其状如牛而白尾,其音如訆(jiào)[2],名曰那父。有鸟焉,其状如雌雉而人面,见人则跃,名曰竦(sǒng)斯,其鸣自呼也。匠韩之水出焉,而西流注于泑泽,其中多磁石[3]。
【注释】
[1]柘:柘树,也叫黄桑、奴柘。落叶灌木,常有刺,叶子可以喂蚕,果子可以食用,可酿酒,树皮可以造纸。[2]訆:同“叫”。大呼。[3]磁石:也作“慈石”,一种天然矿石,具有吸引铁、镍、钴等金属物质的属性,俗称吸铁石。
【译文】
再往北三百二十里,有座山名叫灌题山,山上是茂密的臭椿树和柘树,山下到处是流沙,还出产大量的磨刀石。山中有一种野兽,形体像普通的牛却拖着一条白色的尾巴,发出的声音如同人在高呼,名叫那父。山中还有一种禽鸟,形体像一般的雌野鸡却长着人的面孔,一看见人就跳跃,名叫竦斯,它鸣叫的声音便是自身名字的读音。匠韩水从这座山发源,然后向西流入泑泽,水中有很多磁铁石。
【原文】
又北二百里,曰潘侯之山,其上多松柏,其下多榛楛,其阳多玉,其阴多铁。有兽焉,其状如牛,而四节生毛,名曰旄牛。边水出焉,而南流注于栎泽。
【译文】
再往北二百里,有座山名叫潘侯山,山上遍布着松树和柏树,山下是茂密的榛树和楛树,山南阳面蕴藏着丰富的玉石,山北阴面蕴藏着丰富的铁矿石。山中有一种野兽,形体像一般的牛,但四肢关节上都有长长的毛,名叫牦牛。边水从这座山发源,然后向南流入栎泽。
【原文】
又北二百三十里,曰小咸之山,无草木,冬夏有雪。
【译文】
再往北二百三十里,是小咸山,山上不长花草树木,冬天和夏天都有积雪覆盖。
【原文】
北二百八十里,曰大咸之山,无草木,其下多玉。是山也,四方,不可以上。有蛇名曰长蛇[1],其毛如彘豪,其音如鼓柝(tuò)[2]。
【注释】
[1]长蛇:传说有千尺长,能把鹿、象等动物吞入腹中。[2]鼓:击物作声。柝:是古代巡夜人在报时间时所敲击的一种木梆子。
【译文】
往北二百八十里,有座山名叫大咸山,山上光秃,没有花草树木,山下盛产玉石。这座大咸山,呈现四方形,人不能攀登上去。山中有一种蛇,名叫长蛇,身上的毛与野猪身上的毛相似,发出的声音像是人在敲击木梆子。
【原文】
又北三百二十里,曰敦薨(hōng)之山,其上多棕枏,其下多茈草。敦薨之水出焉,而西流注于泑泽。出于昆仑之东北隅,实惟河原。其中多赤鲑(guī)[1]。其兽多兕、旄牛,其鸟多尸鸠[2]。
【注释】
[1]赤鲑:也称鲑鳟鱼,身体呈流线型,有小圆鳞,口大而斜,锥状牙齿,是一种冷水性的经济鱼类。[2]尸鸠:布谷鸟。
【译文】
再往北三百二十里,有座山名叫敦薨山,山上是茂密的棕树和楠树,山下是大片茂盛的紫草。敦薨水从这座山发源,然后向西流入泑泽。这泑泽位于昆仑山的东北角,实际上就是黄河的源头。水中有很多赤鲑。那里的野兽以兕、牦牛居多,而禽鸟大多是布谷鸟。