【原文】
沅甫九弟左右:
十八日乌山途次接弟十一日所发一缄,具悉一切。
兄于十七日卯刻出省,十八日至奉新,绅耆款留二日。二十一日率吴竹庄之彪营等四千人同来瑞州,拟于东北隅扎一大营,则四面合围,接济可断,声息不通,或易得手。
近日省中因探报抚州之贼意图内犯,人心颇涉惊惶。而饶州毕都司一军,因毕将初二日在景德镇败挫,不知下落,其老营纷纷溃散,饶防自隳,岌岌可虞。
福将军于腊月三十日至广信,十三日坐舟赴省,月内应可抵章门。
围城之法,扎营不宜太近。一则开仗之势太蹙,一则军事尚隐尚诡,不宜使敌人丝毫毕知也。
余所刻实收,日内另专人送南翁处。南翁事,以后省垣不至挈肘也。即候近好,不一一。
【译文】
沅甫九弟左右:
十八日乌山途中收到弟十一日所发一信,全部情况都知道了。
为兄于十七日卯时离开省城,十八日到奉新,受当地士绅名流款待而停留了两天。二十一日率吴竹庄的彪字营等四千人齐来瑞州,打算在东北角扎一座大营,则四面合围,可以切断他们的接济使其消息不通应该容易得手。
这些天来省城中因探报说抚州贼匪企图进犯,人心颇生惶恐。而饶州有毕都司一军,由于毕都司初二在景德镇挫败,不知下落,他的老营纷纷溃散,饶州防卫已自损毁,岌岌可危。福将军于腊月三十日到达广信,十三日坐船赶往省城,月内应可到达章门。
围城的方法,扎营不应该离城太近。一是开仗时地势太狭窄,二是军事讲求隐蔽、诡秘,不应让敌人知道蛛丝马迹。
我所刻印的实收,这些天内另派专人送到南翁那里。南翁的事务,今后省城不再牵制了。即候近好,不一一。