书城医学医说论语
3143200000044

第44章 阳货篇(1)

原文与译文

【原文】阳货欲见孔子,孔子不见,归孔子豚。孔子时其亡也,而往拜之。遇诸涂。谓孔子曰:“来!予与尔言。”曰:“怀其宝而迷其邦,可谓仁乎?”曰:“不可。”“好从事而亟失时,可谓知乎?”曰:“不可。”“日月逝矣,岁不我与。”孔子曰:“诺,吾将仕矣。”

【译文】阳货想让孔子去拜见他,孔子拒绝去拜见,他便赠送给孔子一只蒸熟的小猪,想要孔子去拜见他。孔子打听到阳货不在家时,往阳货家拜谢,却在半路上两人遇见了。阳货对孔子说:“过来,我有话要跟你说。”孔子只好走过去。阳货说:“把自己的本领藏起来而听任国家迷乱,这可以叫做仁吗?”孔子回答说:“不可以。”阳货说:“喜欢参与政事而又屡次错过机会,这可以说是智吗?”孔子回答说:“不可以。”阳货说:“时间一天天过去了,年岁不等人啊。”孔子说:“好吧,我将要去做官了。”

【原文】子曰:“性相近也,习相远也。”

【译文】孔子说:“人的本性是相近的,由于习染不同、环境和后天的学习不同才使得人与人之间有了差别。”

【原文】子曰:“唯上知与下愚不移。”

【译文】孔子说:“只有上等的智者与下等的愚者的本性是改变不了的。”

【原文】子之武城,闻弦歌之声。夫子莞尔而笑,曰:“割鸡焉用牛刀?”子游对曰:“昔者偃也闻诸夫子曰:‘君子学道则爱人,小人学道则易使也。’”子曰:“二三子!偃之言是也。前言戏之耳。”

【译文】孔子到了武城,听见弹琴唱歌的声音。孔子微笑着说:“杀鸡何必用宰牛的刀呢?”子游回答说:“以前我听先生说过,‘君子学习了礼乐和道义就能惠爱百姓,百姓学习了礼乐和道义就容易听使唤了。’”孔子说:“学生们,言偃的话是对的。我刚才说的话,只是开个玩笑而已。”

【原文】公山弗扰以费畔,召,子欲往。子路不说,曰:“末之也已,何必公山氏之之也。”子曰:“夫召我者,而岂徒哉?如有用我者,吾其为东周乎?”

【译文】公山弗扰占据费邑反叛,来召请孔子,孔子准备前去。子路不高兴地说:“没有可去的地方就算了吧,为什么一定要去公山弗扰那里呢?”孔子说:“他来召请我,难道只是一句空话吗?如果有人用我,我就要在东方复兴周礼,建设一个东方的西周。”

【原文】子张问仁于孔子。孔子曰:“能行五者于天下为仁矣。”“请问之。” 曰:“恭、宽、信、敏、惠。恭则不侮,宽则得众,信则人任焉,敏则有功,惠则足以使人。”

【译文】子张向孔子问仁。孔子说:“能够处处实行五种品德者,就是仁人了。”子张说:“请问哪五种?”孔子说:“庄重、宽厚、忠信、勤敏、慈惠。庄重就不致遭受侮辱;宽厚就会得到众人的拥戴;诚信就能得到别人的任用;勤敏就能建功立业;慈惠就能够使唤人。”

【原文】佛肸召,子欲往。子路曰:“昔者由也闻诸夫子曰:‘亲于其身为不善者,君子不入也。’佛肸以中牟畔,子之往也,如之何?”子曰:“然,有是言也。不曰坚乎,磨而不磷;不曰白乎,涅而不缁。吾岂匏瓜也哉?焉能系而不食?”

【译文】佛肸召请孔子,孔子打算前往。子路说:“从前我听先生说过:‘亲自做坏事的人那里,君子是不愿去同流合污的。’现在佛肸占据中牟反叛,你却要去,这如何解释呢?”孔子说:“是的,我说过这样的话。不是还有这样的话吗?坚硬的东西磨也磨不坏;洁白的东西染也染不黑。我难道是个苦味的葫芦吗?怎么能只挂在那里而不给人吃呢?”

【原文】子曰:“由也,女闻六言六蔽矣乎?”对曰:“未也。”“居!吾语女。好仁不好学,其蔽也愚;好知不好学,其蔽也荡;好信不好学,其蔽也贼;好直不好学,其蔽也绞;好勇不好学,其蔽也乱;好刚不好学,其蔽也狂。”

【译文】孔子说:“由呀,你听说过六种品德和六种弊病吗?”子路回答说:“没有。”孔子说:“坐下,我来告诉你。爱好仁德而不爱好学习,其弊病是为人愚蠢;爱好智慧而不爱好学习,其弊病是行为放荡;爱好诚信而不爱好学习,其弊病是固执己见;爱好直率却不爱好学习,其弊病是说话尖刻;爱好勇敢却不爱好学习,其弊病是犯上作乱;爱好刚强却不爱好学习,其弊病是狂妄自大。”

【原文】子曰:“小子何莫学夫《诗》。《诗》,可以兴,可以观,可以群,可以怨。迩之事父,远之事君;多识于鸟兽草木之名。”

【译文】孔子说:“学生们为什么不学习《诗经》呢?

学习《诗经》可以激发志气,培养人的想象力和洞察力,观察天地万物的盛衰与得失,可以使人懂得合群的必要,可以使人学会抒发情怀,并懂得怎样去讽谏上级。在家可以用来事奉父母,在外可以用来事奉君主;还可以多知道一些鸟兽草木的名称。”

【原文】子谓伯鱼曰:“女为《周南》、《召南》矣乎?人而不为《周南》、《召南》,其犹正墙面而立也与?”

【译文】孔子对伯鱼说:“你学习《周南》、《召南》了吗?一个人如果不学习《周南》、《召南》,就好像面墙而立一样眼界狭窄。”

【原文】子曰:“礼云礼云,玉帛云乎哉?乐云乐云,钟鼓云乎哉?”

【译文】孔子说:“礼呀礼呀,难道只是指玉帛之类的礼器吗?乐呀乐呀,难道只是指钟鼓之类的乐器吗?”

【原文】子曰:“色厉而内荏,譬诸小人,其犹穿窬之盗也与?”

【译文】孔子说:“外表严厉而内心虚弱,若以小人作比喻,就像是挖墙洞行窃的小偷吧?”

【原文】子曰:“乡愿,德之贼也。”

【译文】孔子说:“没有道德修养的伪君子、好好先生,就是败坏道德的人。”

【原文】子曰:“道听而涂说,德之弃也。”

【译文】孔子说:“在路上听到传言就到处去传播,这是道德所唾弃的。”

【原文】子曰:“鄙夫可与事君也与哉?其未得之也,患得之。既得之,患失之。苟患失之,无所不至矣。”

【译文】孔子说:“和一个卑鄙的人怎么可以在一起事奉君主吗?他在没有得到官位时,总担心得不到。一旦得到了,又怕失去。如果一个人总是担心失掉官职,那他就什么事都干得出来了。”

【原文】子曰:“古者民有三疾,今也或是之亡也。古之狂也肆,今之狂也荡;古之矜也廉,今之矜也忿戾;古之愚也直,今之愚也诈而已矣。”

【译文】孔子说:“古代人有三种毛病,现在恐怕连这三种毛病也不是原来的样子了。古代的狂妄者愿望太高,只是放肆而已,而现在的狂妄者却是放荡不羁;古代骄傲自大的人很严厉,难以接近,而现在那些骄傲自大的人却是凶恶蛮横;古代愚笨的人直率坦诚,而现在愚笨的人却是虚伪欺诈。”

【原文】子曰:“巧言令色,鲜矣仁。”

【译文】孔子说:“花言巧语,装出和颜悦色的样子,这种人的仁德就很少了。”

【原文】子曰:“恶紫之夺朱也,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者。”

【译文】孔子说:“我厌恶用紫色取代红色,厌恶用郑国的俗乐扰乱雅乐,厌恶那些以伶牙俐齿颠覆国家的人。”

【原文】子曰:“予欲无言。”子贡曰:“子如不言,则小子何述焉?”子曰:“天何言哉?四时行焉,百物生焉,天何言哉?”

【译文】孔子说:“我想不再开口说话了。”子贡说:“你如果不说话,那么我们这些学生还传述什么呢?”孔子说:“天说了什么呢?四季照常运行,百物照样生长。天说了什么话呢?”

【原文】孺悲欲见孔子,孔子辞以疾。将命者出户,取瑟而歌,使之闻之。

【译文】孺悲想见孔子,孔子以有病为由推辞不见。传话的人刚出门,孔子便取来瑟边弹边唱,故意让孺悲听到。

【原文】宰我问:“三年之丧,期已久矣。君子三年不为礼,礼必坏;三年不为乐,乐必崩。旧谷既没,新谷既升,钻燧改火,期可已矣。”子曰:“食夫稻,衣夫锦,于女安乎?”曰:“安。”“女安,则为之。夫君子之居丧,食旨不甘,闻乐不乐,居处不安,故不为也。今女安,则为之!”宰我出,子曰:“予之不仁也!子生三年,然后免于父母之怀。夫三年之丧,天下之通丧也。予也有三年之爱于其父母乎?”

【译文】宰我问:“服丧三年,时间太长了。君子三年不讲究礼仪,礼仪必然荒废败坏;三年不演奏音乐,音乐必然荒废生疏。旧谷吃完,新谷登场,钻燧取火的木料也都轮过了一遍,丧期有一年的时间就可以了。”孔子说:“父母去世才一年的时间,你就吃大米饭,穿锦缎衣,你心安吗?”宰我说:“我心安。”孔子说:“你心安,你就那样去做吧!君子守丧,吃美味不觉得香甜,听音乐不觉得快乐,住在家里不觉得舒服,所以才不那样做。如今你既觉得心安,你就那样去做吧!”宰我出去后,孔子说:“宰予真是不仁啊!小孩生下来,到三岁时才能离开父母的怀抱。 服丧三年,这是天下通行的丧礼。难道宰予对他的父母的爱连三年都没有吗?”

【原文】子路曰:“饱食终日,无所用心,难矣哉!不有博弈者乎?为之,犹贤乎已。”

【译文】孔子说:“整天吃饱了饭,什么心思也不用,这不行,也太难了!不是还有玩博彩和下棋的游戏吗?干这个,也比闲着好。”

【原文】子路曰:“君子尚勇乎?”子曰:“君子义以为上。君子有勇而无义为乱,小人有勇而无义为盗。”

【译文】子路说:“君子崇尚勇敢吗?”孔子答道:“君子以义作为最高尚的品德,而不是勇敢。君子有勇无义就会作乱;小人有勇无义就会偷盗。”

【原文】子贡曰:“君子亦有恶乎?”子曰:“有恶。恶称人之恶者,恶居下流而讪上者,恶勇而无礼者,恶果敢而窒者。”曰:“赐也,亦有恶乎?”“恶徼以为知者,恶不孙以为勇者,恶讦以为直者。”

【译文】子贡说:“君子也有厌恶的事吗?”孔子说:“有厌恶的事。厌恶指责、传播别人缺点的人;厌恶身居下位而诽谤上位的人;厌恶逞强勇敢而不懂礼义的人;厌恶固执而又不通事理的人。”孔子又说:“赐,你也有厌恶的事吗?”子贡说:“厌恶偷袭别人的成绩而作为自己知识的人;厌恶把不谦虚当作勇敢的人;厌恶揭发别人隐私而自以为直率的人。”

【原文】子曰:“唯女子与小人为难养也,近之则不孙,远之则怨。”

【译文】孔子说:“只有女子和小人是难以教养和相处的。 亲近他们,他们就会无礼;疏远他们,他们就会抱怨。”

【原文】子曰:“年四十而见恶焉,其终也已。”

【译文】孔子说:“到了四十岁的时候还被人所厌恶,他这一生也就终结了。”