【原文】
四位老弟足下:
前次回信内有四弟诗,想巳收到。九月家信有逆车五诗五首,想巳阅过。吾人为学最要虚心。尝见朋友中有美材者,往往恃才傲物,动谓人不如己,见乡墨则骂乡墨不通,见会墨则骂会墨不通,既骂房官,夫骂主考,未入学者则骂学院。平心而论,己之所为诗丈,实亦无胜人之处;不特无胜人之处,而且有不堪对人之处。只为不昔反孛诸己,便都见得人家不是,既骂考官,叉骂同考而先得者。傲乞既长,终不进哟,所以潦倒一生而无寸进也。
余平生科名,极为顺遂;惟小考七次始售。然每次不进,未尝敢出一怨言,但深愧匀己试场之诗丈太卫而巳。至今思之,如芒在筲。当时之不敢怨言,诗第问父亲、叔父及券充阶便知。盖场屋之中,只有丈丑而侥幸者,断无丈佳而埋没者,欺一定之理也。
三房十四叔非不勤读,只为傲乞太胜,匀满匀足,遂不雒有所威。
京城之中,亦多有匀满之人。识者见之,发一冷笑而巳。又有当名士者,鄙科名为粪土,或好作诗古,或好讲考据,或好谈理学,嚣嚣然匀以为压倒一切矣。匀识者观之,仗其所造,曾无几何,亦只发一冷笑而巳。故吾人用哟,力除傲乞,力戒匀满,毋为人所冷笑,乃有进步也。诸弟平目替恂恂退让,第累牟小试不售,恐因愤激之火,致生骄惰之乞,故特作书戒之。务望细思吾言而深省焉。幸甚幸甚。国藩手革。
道光二十四年十月廿一日
【译文】
四位老弟足下:
上次回信中有四弟的诗,想必已收到。九月给家中的信中有送率五的诗五首,想必也已看过。我们做学问,就要求虚心。我曾看到朋友中颇有才华之人,恃才傲物,总说别人不如自己。不论乡试还是会试的文章,他们都骂人家文思不通,骂房官,骂主考,若考不取便会骂学院。平心而论,他们写的诗文不仅没有过人之处,而且有些根本无所示人。但他们对自己不会严格要求,把责任脱托到别人身上。骂考官,骂同科率先考中之人。人要一旦有了傲气,进步则会很难,最终一生失意困苦,碌碌无为,不会有任何转机。
我在科名上一直极为顺遂,只是小考七次才得通过。每次考不好都从不敢说一句怨言,只惭愧自己在考试时所写的诗文太差。如今想来,仍如芒刺在背。当初不敢怨言之事,几位弟弟向父亲、叔父和朱尧阶询问自会得知。考场中只有以拙劣的文章侥幸得中的人,从没有以出色的文章而被埋没的人,这是千古不变的真理。
三房的十四叔,读书勤奋努力,但因傲气太重,自满自足,终究一无所成。
京城之中,也多有视材傲物之人,有见识之人看到,不过冷笑一声。还有那些自诩名土之人,视科名如粪土。他们或好作诗,或好考据,也有的好谈理学,招摇过市,自以为能将一切压倒。在有见识的人看来,他们根本没什么造诣,对他们不过冷冷一笑。所以我们应当努力用功,尽力消除傲气,防止自满,不让别人在一边嘲笑,这才能进步。几个弟弟平日都是恭恭敬敬,几次小考失意,我怕你们会因长期不满而养成骄惰习气,所以特写这封信给你们,希望多加注意。应一定仔细思考为兄之言,深刻反省自己,如若能够做到,那真是万幸之事。国藩手草。
道光二十四年十月二十一日