自1922年出版第七版后,我的全集已由维也纳的国际精神分析出版社出版。该集的第二册印载了《梦的解析》的第一版,第三册则印载以后追加的各种材料。这段时间出现的其他译本则通常是以单行本问世。梅尔逊(I.Meyerson)的法文版印行于1926年;兰奎斯(J.Landquist)的瑞典版于1927年出书;Luis Lopez Ballesterosy de Torres的西班牙版则早在1922年就问世了。而我1918年认为即已发行的匈牙利版则迄今仍未完成(注:匈牙利版刊行于1934年。在弗氏的有生之年,俄文版出于1913年,日文版出于1930年,捷克版出于1938年,英文版出于1913年。)。
在目前这修正版中,我还是把它当做历史文件看待,只有某些要澄清以及深入说明的部分才加以更改。因此我放弃将此书出版后陆续出现的关于梦的文献罗列出来的想法。峦克增加的两节(关于“梦与创造性写作”与“梦与神话”)亦予以删除(注:1921年的第六版序文中,弗氏认为此书的原先的功能在于提供对梦的了解,现在则在于澄清对梦的误解。)。关于峦克的两节史氏英译本被认为大部分提到德国文学和神话,并且和弗氏的部分没有太大关联,英译本的读者不会有兴趣,所以从略。
弗洛伊德
1929年12月于维也纳