书城教材教辅汤姆·索亚历险记(语文新课标课外读物)
2731800000034

第34章 倒霉蛋失踪(2)

“可怜的孩子,你的脸色看上去那么苍白,好像生病了一样。你一定是被昨天的事吓坏了,难怪你刚才有点心慌意乱,坐立不安。现在事情已经过去了,你也不用害怕了。我觉得你现在应该好好睡一觉。”老人又流露出对哈克的关切之情。

哈克想到自己刚才一时冲动,竟然流露出让人起疑心的激动表情,他就为自己的愚蠢行为而感到懊恼。原来昨晚在寡妇家屋门口石阶那儿听完印江·乔他俩的对话后,他就觉得他们当时腋下夹的东西不一定是那些金币,当然这只是一种猜测,其实他也并不知道那东西真的不是金币。

所以一听老人说找到了一大捆东西,心里便激动地沉不住气了。可是从整个事情来说,他还为出现这一场虚惊而感到高兴,因为他现在确切地知道那一捆东西并不是金币。于是他放下心来,心里觉得十分痛快。他认为,现在事情好像都在朝好的方向发展,那些金币一定还在旅店的二号房间。印江·乔那两个恶棍出不了一天就会被警察抓住,并关进监狱。他和汤姆不用费什么劲,更不用害怕谁来报复,当天夜里就可以顺顺利利地拿走那些金币。

哈克和老人刚吃完早饭,外面就有人敲门。哈克从椅子上跳起来,想在屋子里找一个别人发现不了的地方躲起来,因为他不愿意让这件事把自己牵连进去。老威尔斯把门打开,几位胖太太和一位绅士挤了进来,道各拉斯寡妇也在里面。这时老威尔斯才注意到有一群人正朝山上爬去,想看看那昨晚的战斗痕迹。原来消息早在村中传遍了。

老威尔斯只得把昨天夜里发生的事向那几位客人讲述了一遍。寡妇也因为自己受到了好心人的保护,而万分感激老威尔斯。

老威尔斯不愿接受这种谢意,于是他说道:

“这没有什么,夫人,这是我应该做的,还有一个人比我和我的儿子更值得让人感谢,但是我已经答应他不说出他的名字。要不是昨晚他通风报信,我们根本就不知道在那里发生了事情,更谈不上去那里抓人了。”

老威尔斯这番话激起了众人的好奇心,他们对这个通风报信人感兴趣的程度,远远地超出了事情本身。但是老威尔斯坚决遵照哈克的请求,就是不肯透露一个字,这让他的客人都受到了好奇心地煎熬。当老威尔斯把其它的情况都说清楚了之后,道各拉斯寡妇说道:

“昨晚我躺在床上看了会儿书,不知不觉就睡着了,当然灯也忘记熄了。我当时并没有听见外面乱哄哄的,你们为什么不叫醒我呢?”

“那两个恶棍跑了之后,我们觉得没有必要让你担心害怕。那两个恶棍跑的时候连做案用的工具都扔了,这说明他们一定不会再回来的。如果那时把您叫醒,一定会把您吓坏的,所以我们就没叫醒您。我后来派家里的三个黑奴在您家门口守了一夜,他们刚刚才回来。”

听完这话后,道各拉斯寡妇又一次向老威尔斯表达了自己的谢意。

接着又一批客人来到老威尔斯家探听消息,老威尔斯只得把刚才那个故事又重复了一遍。

就这样,来一批客人,重复一遍,一直讲了两个多小时。

学校放暑假了,主日学校也不上课了。但是星期天一大早,人们还是来到了教堂。昨晚那件事在村里已被传得沸沸扬扬了,据说到目前为止,仍没抓到那两个歹徒。牧师宣讲教义结束后,撒切尔法官的妻子随着人群向外涌去,她放慢了脚步,走到苏珊·哈波的母亲跟前说:

“我的女儿贝奇是不是打算在你家睡上一整天呀?我真以为她会累死的。”

“您的贝奇?在我家睡觉?”苏珊·哈波的母亲显得十分吃惊。

“对呀。”贝奇的母亲露出更为吃惊的神色。

“难道昨晚贝奇没在您家过夜吗?”

“没有呀,贝奇要在我家过夜,我怎么会不知道呢?”

听完这句话,撒切尔太太已是面无血色,她无力地瘫倒在旁边的长条凳上,凑巧波丽姨妈和另一位太太边谈边走了过来,波丽姨妈向俩人打着招呼:

“早上好,撕切尔太太。早上好,哈波太太。我家的汤姆又不知去哪了。我猜汤姆昨晚一定是在你们二位中的某一位家中过夜了。”

撒切尔太太这时已说不出话来,她无力地摇了摇头,脸色越来越难看。

“汤姆也没到我家过夜”,哈波太太赶忙说道。她在奇怪为什么这两位太太都问自己的孩子在她家过夜没有。她想说句什么,但没说出来。因为这时波丽姨妈脸上露出了烦燥不安的神色。

正在这时,汤姆的好朋友乔·哈波走了过来,波丽姨妈拉住他问:

“乔·哈波,昨晚汤姆在你家过夜了没有?你今天早上见着他了吗?”

“没有,从昨天晚上一直到现在,我都没见过他。”乔·哈波摇了摇头说。

波丽姨妈这时又问了一句:“你最后一次见到汤姆是在什么时候?”

乔·哈波努力地回想着最后一次见到汤姆的时间,可他怎么也想不起来了。人们停住了脚步,不再往教堂外边走了,教堂里顿时响起了低低地交谈:“孩子又失踪了”,“孩子会不会被那两个歹徒杀死了?”各种猜测使人们脸上露出了不安的神色,这是一个不好的兆头。参加野餐会的孩子们全都受到了大人们焦急地审问。他们异口同声地说,轮船返航时,他们根本就没有注意汤姆和贝奇是否在船上,当时天太黑了,又加上人们非常疲劳,所以就根本没人询问是否有人不见了。最后,一个年轻小伙子说:“他们是不是在山洞里迷路了!”

听完这话,撒切尔太太当时就晕了过去。波丽姨妈也失声痛哭,她的两只手痛苦地绞在一起。

两个孩子失踪了的消息立刻传遍了全村,不到五分钟,教堂的钟就丁丁当当地猛敲起来,整个村庄都被这个消息震惊了!加第夫山事件马上变得无足轻重了,两个歹徒也被忘到了一边,村里的人全部行动起来,马备好了鞍,小船也准备妥当,旧轮船也受命启航。不到半个小时,村里的200多个人,分水陆两路朝迈克道格尔山洞进发了。

那天下午沉闷的空气笼罩了整个村庄,村子里显得空空荡荡,这时已没有了一丝生气。许多女人都去探望波丽姨妈和撒切尔太太,她们把自己所能想到的安慰话都说了出来,她们陪着波丽姨妈和撒切尔太太一起流下了同情的泪水。在波丽姨妈和撒切尔太太看来,泪水比任何话都让人觉得欣慰和感动。

漫长的下午终于过去了,沉闷的夜晚又来临了。村里的人都一直在等着消息。等到太阳终于露出头来的时候,传来的消息都是些“多送些蜡烛,多送点食物来”的话。撒切尔太太都快神志不清了,波丽姨妈也是一样。撕切尔法官从山洞里托人送来充满信心,和表示乐观的话,但没有一句话能让人真正高兴起来。

老威尔斯在上午的时候回来了,他从头到脚沾满了蜡烛油和泥土,他累得连路都不愿意走了。他回到家时看见哈克还躺在那张床上。于是他就让哈克起床,但哈克却没说话,他觉得有些奇怪,就走到床前摸了一下哈克的脑袋,这一摸把他吓了一跳,原来哈克发着高烧,已经不省人事了。可大夫们都去山洞了,于是道各拉斯寡妇就来照料病人。她对老威尔斯说:她会尽自己最大的努力来照顾哈克的,尽管在人们眼里他是个坏孩子。可不管怎么说,他毕竟是主的孩子,既然是主的孩子,就不应该被这个世界所遗忘。老威尔斯听了寡妇的话后说,哈克身上也有不少优点,于是道各拉斯寡妇也附和说:

“您说得很对,那优点是主留在哈克身上的痕迹,这种痕迹在他身上是不会消失的,永远也不会。主创造出来的万物身上,都有主亲手留下的痕迹。

快到中午的时候,一群群累得东倒西歪的人返回到村子里,而那些身体和精神都特别棒的人,还在山洞里继续寻找。传到人们耳朵里的所有消息都说,人们正在搜寻以前无人去过的山洞深处,每条岔道,每个角落都要彻底检查。现在只要有人在迷宫般的洞里转来转去时,总能发现远处有一闪一闪的亮光,他们的喊叫声和手枪的脆响声,回荡在冰冷阴森的山洞中。平时一般游人不会到达的一条岔道的石壁上,有人发现了用蜡烛烟熏成的“贝奇和汤姆”的字样,离这儿不远处有一条沾满蜡烛油和泥土的绸缎带子。当它被带回村里时,撒切尔太太一眼就认出它是贝奇身上的东西。撒切尔太太手里捧着它不停地痛哭。她想女儿都快想疯了,她说这是女儿留给她的最后遗物,它比其他任何纪念物都珍贵,都令人怀念。因为这是死神降临时最后离开孩子身上的东西。有些人说,不断地发现山洞深处有微小的亮光时灭时亮,这时大家都爆发出高兴的呼叫声,接着就有二三十个人一窝蜂地沿着通道向亮光跑去,然而每次的结果都令人败兴而归。两个孩子并没有在那里,只不过是其它搜索的人手里的蜡烛光而已。

村里的人在山洞里寻找了三天三夜,这三天的沉闷和痛苦令人难以忍受,村民们都快绝望了。谁也没有心思去专心做某一件事。刚刚传出的一条新闻在人们眼里也失去了往日的吸引力。这条新闻和哈克监视的旅店有关,人们在这家明令禁止售酒的旅店里,发现了店主在菜窖里私自酿酒。这条新闻虽然令人吃惊,但却没有引起轰动。哈克还在老威尔斯家里养病,他病得不轻,并经常昏迷不醒。哈克有时清醒过来之后,总要提起和那家旅店有关的话题。

他现在还不知道那条新闻。最后他终于问道各拉斯寡妇,在他生病期间,是不是发现了那家旅店有什么东西,他担心他所关心的金币会落入别人手里。

“确实在那家旅店里发现了东西”,寡妇对哈克说。

“什么?发现了东西?发现了什么东西?”哈克急得差点又昏过去。

“孩子,在旅店里发现了店主私自酿造的酒,旅店已被查封了。好好养病吧,孩子,你刚才差点把我吓坏了!”寡妇被哈克刚才的举动吓了一跳。

稍稍放下心来的哈克这时又问了一句:

“请您再告诉我一件事——就一件事——求求您!是不是汤姆·索亚告发了店主私自酿酒呢?”

听了这话,寡妇突然哭了,她说道:

“唉,孩子,我以前告诉过你,千万不要讲话。你现在必须得保持安静,不要再说话。你病得很厉害,太厉害了!”

这么说,除去酒并没有发现别的东西。假如发现了那些金币,肯定会闹得满城风雨。而现在却没有听到任何一点儿有关金币的消息。这样一来就说明那些金币失踪了,永远的失踪了,这辈子也别想见着了。但是寡妇为什么哭呢?而且还哭那么伤心,真是有点莫名其妙。

这些想法萦绕在哈克的脑海里,使得他费尽了心思,最终这些想法让他感到了疲倦。于是他很快又昏睡过去。

看着哈克熟睡的脸,寡妇自言自语道:“唉,他睡熟了,这个可怜的孩子,他居然说那些酒是汤姆·索亚发现的。现在还不知找到了汤姆·索亚没有。唉,到了这会儿,还有信心和勇气继续寻找的人没有几个了。”