书城教材教辅少年维特之烦恼(语文新课标课外读物)
2738300000020

第20章 最后的解脱(2)

夫妇俩这么在一起待了一个钟头,夏绿蒂的心中越来越阴郁。她这会儿才感到,丈夫的情绪就算再好,自己也很难把压在心中的事向他剖白。夏绿蒂堕入了深沉的悲哀之中。与此同时,她却力图将自己的悲哀隐藏起来,把眼泪吞回到肚子里去,这更令她加倍难受。

维特的佣人一来,她简直狼狈到了极点。佣人把维特的便条交给阿尔贝特,他读了便漫不经心地转过头来对夏绿蒂道:

“把手枪给他。”随即对维特的仆人说,“我祝他旅途愉快。”

这话在夏绿蒂的耳里犹如一声响雷。她摇摇晃晃地站起来,几乎不知道自己在干什么。她一步一步挨到墙边,哆哆嗦嗦地取下枪,擦去枪上的灰尘,迟疑了半晌没有交出去。要不是阿尔贝特用询问的目光逼着她,她必定还会拖很久很久。她把那不祥之物递给仆人后,一句话也讲不出来。佣人出门去了,她便收拾起自己的活计,返回房中,心里却七上八下,说不出有多么忧虑。她预感到会有某种可怕的事情发生。因此,一会儿,她决心去跪在丈夫脚下,向他承认这一切,承认昨天晚上发生的事,承认她的过错以及她的预感;一会儿,她又觉得这样做不会有好结果,她能说服丈夫去维特那儿的希望微乎其微。这时,晚饭已经摆好了;她的一个好朋友来问点什么事情,原打算马上走的,结果却留了下来,使席间的气氛变得轻松了一些。夏绿蒂控制住自己,大伙儿谈谈讲讲,不知不觉时间就过去了。

佣人拿着枪走进维特的房间,一听说枪是夏绿蒂亲手交给他的,维特便怀着狂喜的心情一把夺了过去。他吩咐给他送来面包和酒,就让他的佣人去吃饭了,自己却坐下写起信来:

它曾经过你的手,你还擦去了上面的灰尘,我把它吻了一遍又一遍,因为你曾接触过它:夏绿蒂啊,我的天使,是你成全我实现自己愿望的决心!是你,夏绿蒂,是你把枪交给了我。我曾经渴望从你手中接受死亡,如今我的心愿得以满足了!噢,我盘问过我那小伙子,当你递枪给他时,你的手在颤抖,你连一句“再见”也没有讲!

唉!唉!连一句“再见”也没有!难道为了那把我和你永远联结起来的一瞬,你就把我从心中放逐出去了吗?夏绿蒂啊,哪怕再过一千年,也不能消除这印象啊!我感觉到,你是不可能恨一个如此热恋你的人的。

饭后,维特叫佣人把行李全部捆好,自己撕毁了许多信函,随后出去清理了几桩债务。事毕回到家后,不多会儿又冒雨跑出门去,走进已故的伯爵的花园里,在这废园中转来转去,一直流连到了夜幕降临,才回家来写信:

威廉,我已最后一次去看了田野,看了森林,还有天空。你也多珍重吧!亲爱的母亲,请原谅我!威廉,为我安慰安慰她啊!愿上帝保佑你们!我的事情已经全都料理好。别了!我们会再见的,到那时将比现在欢乐。

我对不起你,阿尔贝特,请原谅我吧。我破坏了你家庭的和睦,造成了你俩之间的猜忌。别了!我自愿结束这一切。啊,但愿我的死能带给你们幸福!阿尔贝特,阿尔贝特,使我们的天使幸福吧!你要是做到了,上帝就会保佑你啊!

晚上,他又在自己的文书中翻了很久,撕碎和烧毁了其中的许多信件。然后,他在几个写着威廉地址的包裹上打好漆封。包内是些记载着他的零星杂感的短文,我过去也曾见过几篇。10点钟,他叫佣人给壁炉添了柴,送束一瓶酒,随即便打发小伙子去睡觉了。佣人和房东的卧室都在离得很远的后院,小伙子一回去便和衣上床睡了,以便第二天一大早就去伺候主人,他的主人讲过,明天6点以前邮车就要到门口来。

夜里11点以后

周围万籁无声,我的心里也同样宁静。我感谢你,上帝,感谢你在我生命的最后的时刻赐给我如此多的温暖和力量。

我走到窗前,仰望夜空。我亲爱的人啊,透过汹涌的、急速掠过头顶的乌云,我仍看见在茫茫的空际有一颗颗明星!不,你们不会陨落的!永恒的主宰在他心中托负着你们,托负着我。我看见了群星中最美丽的北斗星。每当我晚上离开你,每当我跨出你家大门,它总是挂在我的头上。望着它,我常常如醉如痴啊!我常常向它举起双手,把它看成是我眼前幸福的神圣象征和吉兆!

还有那……啊,夏绿蒂,什么东西不会叫我想起你呢?在我周围无处没有你,不是吗,我不是像个小孩子似的,把你神圣的手指碰过的一切小玩艺儿,都贪得无厌地强占为已有吗?

这张可爱的剪影画,我把它遗赠给你吧,夏绿蒂!请你珍惜它吧,我在它上面何止吻过千次!每逢出门或回家来,我都要向它挥手告别或者致意。

我给你父亲留了一张字条,请他保护我的遗体。在公墓后面朝向田野的一角,长着两株菩提树,我希望能安息在那里。你父亲能够,也必定会为他的朋友帮这个忙的,希望你也替我求他一下。我不想勉强虔诚的基督徒把自己的躯体摆在一个可怜的不幸者旁边(按基督教教规,自杀乃是叛教行为,自杀者不能葬入公墓)。唉,我希望你们把我葬在路旁,或者幽寂的山谷中,好让过往的祭师和辅祭能在我的墓碑前祝福,好心人能洒下几滴泪水……

时候到了,夏绿蒂!我捏住这冰冷的、可怕的枪柄,心中毫无畏惧,恰似端起一个酒杯,从这杯中,我将把死亡的酒来痛饮!是你把它递给了我,我还有什么可犹豫的。一切一切,我生活中的一切希望和梦想,都由此得到了满足!此刻,我可以冷静地、无动于衷地去敲死亡的铁门了。

夏绿蒂啊,只要能为你死,为你献身,我就是幸福的!我愿意勇敢地死,高高兴兴地死,只要我的死能给你的生活重新带来宁静和快乐。可是,唉,人世间只有很少高尚的人肯为自己的亲眷抛洒热血,以自己的死在他们的朋友中鼓动起新的、信心百倍的生之勇气。

我希望就穿着身上这些衣服下葬,因为你曾经接触过它们,使它们变得神圣了。就这一点,我也在信上请求了你父亲。我的灵魂将飘浮在灵柩上。

别让人翻我的衣袋,这个淡红色的蝴蝶结儿,是我第一次在你弟妹中间见到你时,你戴在胸前的……啊,为我多多地吻孩子们,给他们讲讲他们不幸的朋友的故事。可爱的孩子们啊!他们眼下好像还围在我身边哩!唉,我是多么的依恋你呀!自从与你一见,我就再也离不开你了!

这个蝴蝶结,我希望把它和我葬在一起,还是在我过生日那天,你把它送给我的哟!我真是如饥似渴地接受了你的一切!没想到,唉,我的结局竟是这样……镇静一点吧!我求你,镇静点吧……

子弹已经装好了……钟正敲12点!就这样吧!……夏绿蒂!别了啊,别了!

有位邻居看见火光闪了一下,接着听见一声抢响,但是随后一切复归于寂静,便没有再留意。

第二天早上6点,佣人端着灯走进房来,发现维特躺在地上,身旁是手枪和满地的血。他唤他,扶他坐起来,维特一声不答,但是还在喘气。仆人跑去请大夫,通知阿尔贝特。夏绿蒂听见门铃响,浑身顿时战栗起来。她叫醒丈夫,两人一同起来,维特的年轻仆人哭喊着,结巴着,报告了凶信。夏绿蒂一听便昏倒在阿尔贝特跟前。

等大夫赶到出事地点,发现躺在地上的维特已经没救了,脉搏倒还在跳,可四肢已经僵硬了。维特对准右眼上方的额头开了一枪,脑浆都迸出来了。大夫割开他胳膊上的一条动脉,血流出来了,可他仍在喘息。

从靠椅扶手上的血迹断定,他是坐在书桌前完成此举的,随后却掉到地上,痛得围着椅子打滚。最后,他仰卧着,面对窗户,再也没有动弹的力气。此刻,他穿的仍是那套他心爱的服装:长统皮靴,青色燕尾服,再配上黄色的背心。

房东一家和左邻右舍,以及全城居民都惊动了。阿尔贝特走进房来,维特已被众人放到床上,额头扎着绷带,脸色已成死灰,四肢一动不动,只有肺部还在可怕地喘哮着,一会儿轻,一会儿重,大伙儿都盼着他快点断气。

昨夜要的酒他只喝了一杯,书桌上摊开着一本德国作家莱辛的《艾米莉亚·迦洛蒂》。

关于阿尔贝特的震惊和夏绿蒂的悲恸,就不用我多讲了。

老法官闻讯匆匆赶来,泪流满面地亲吻着垂死的维特。他的几个大一点的儿子也接踵而至,一齐跪倒在床前,放声大哭,吻了吻他的手,又吻了吻他的嘴。尤其是平日最得维特喜欢的老大,更是一直吻着他,直至他断气,人家才把这孩子强行拖开。维特断气时间是正午12点,由于法官亲临现场并做过布置,才防止了市民的骚乱。当晚不到11点,他便吩咐大伙儿把维特葬在他自行选定的墓地里。

老人领着儿子们走在维持的遗体后面,阿尔贝特没能来,夏绿蒂的生命仍在危险中。

几个工匠抬着维特,没有任何教士出现。