书城农林齐民要术
2954800000068

第68章 齐民要术卷第六(11)

养鸡令速肥,不杷屋,不暴园,不畏乌、鸱、狐狸法:别筑墙匡,开小门;作小厂,令鸡避雨日。雌雄皆斩去六翮(hé),无令得飞出。常多收秕、稗、胡豆之类以养之;亦作小槽以贮水。荆藩为栖,去地一尺。数扫去屎。凿墙为窠,亦去地一尺。唯冬天着草——不茹则子冻。春夏秋三时则不须,直置土上,任其产、伏;留草则蜫虫生。雏出则着外许,以罩笼之。如鹌(ān)鹑(chún)大女③,还内墙匡中。其供食者,又别作墙匡,蒸小麦饲之,三七日便肥大矣。

取谷产鸡子供常食法:别取雌鸡,勿令与雄相杂,其墙匡、斩翅、荆栖、土窠,一如前法。唯多与谷,令竟冬肥盛,自然谷产矣。一鸡生百余卵,不雏,并食之无咎。饼、炙所须,皆宜用此。

瀹(yuè)音蝓④鸡子法:打破,泻沸汤中,浮出,即掠取,生熟正得,即加盐醋也。

炒鸡子法:打破,着铜铛中,搅令黄白相杂。细擘葱白,下盐米⑤、浑豉,麻油炒之,甚香美。

《孟子》曰⑥:鸡、豚、狗、彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。

《家政法》曰:养鸡法:二月先耕一亩作田,秫粥洒之,刈生茅覆上,自生白虫。便买黄雌鸡十只,雄一只。于地上作屋,方广丈五,于屋下悬箦(zé),令鸡宿上。并作鸡笼,悬中。夏月盛昼,鸡当还屋下息。并于园中筑作小屋,覆鸡得养子,乌不得就。

《龙鱼河图》曰:玄鸡白头,食之病人。鸡有六指者亦杀人。鸡有五色者亦杀人⑦。

《养生论》曰⑧:鸡肉不可食(sì)小儿,食令生蚘(huí)虫,又令体消瘦。鼠肉味甘,无毒,令小儿消谷,除寒热,炙食之,良也。

【注释】①所谓生,所指不明。如指小雏,桑树落叶在十月、十一月间,小雏孵出后天气一天天冷起来,不易成活,下篇孵鹅鸭雏就说冬寒,雏多死,鸡亦不例外。如指鸡卵,则待春暖下抱,隔时太长,而且其卵受冻,影响孵化率。注文说体型小,毛短云云,明显指鸡,那么,凡是桑落蛋或桑落时孵出的小雏,难道都会是这种鸡?又不无可疑。②穰,各本同,《辑要》引作黍穰。按:《要术》称穰,概指黍穰。此外,谷称谷禾早,麦称麦娟,稻称稻秆,豆称豆萁,麻称麻藉,各有稭秆专名。此说始见于卷一《种谷》引《汜书》烧黍穰则害瓠。③鹌鹑:体长约五六寸,为鸡形目中最小的种类,体型酷似雏鸡。今各地每有饲养。④爚,南宋本作揄,无此字,金抄作揄,亦误。按:爚音药,卷八《菹绿》白瀹豚法注瀹即音药。爚与瀹同音,故改为爚。⑤盐米是指盐颗,但《要术》中用盐极多,没有盐米之名,疑米应作末,指经过捣研的细盐。⑥见《孟子·梁惠王上》,文同。⑦《御览》卷九一八引《龙鱼河图》基本同《要术》,《初学记》卷三。引该书多鸡有四距亦杀人。⑧《养生论》:《隋书·经籍志三》道家类注称:梁有《养生论》三卷,嵇康撰。亡。《晋书·嵇康传》亦称其著有《养生论》,为养生服食之作。书已佚。

【译文】种鸡,选取桑树落叶时生的为好,体型小,毛短,脚细短的就是。这种鸡伏巢性强,叫声少,善于孵小鸡。春夏生的不好。体型大,羽毛好看,脚又粗又大的就是。这种鸡爱游荡,爱乱叫,产蛋少,抱蛋容易厌倦,既然不耐心伏巢,因此就无从繁育小雏。

春夏孵出的小雏,二十天之内,不要让它出窠,用于饭喂饲。出窠早了,难免有老鹰、乌鸦的为害;喂给湿饭,会拉白屎。

鸡栖息的地方,应该就地作成鸡笼,笼里面支设横木条,〔让鸡栖息在上面〕。这样,虽然鸣声被阻隔了,不清朗,但是安稳,容易长肥,又可以避免狐狸的祸害。如果让它们栖息在树林上,遇到风寒,大鸡会冻伤冻瘦,小鸡甚至冻死。

烧柳树柴枝,会杀死小鸡,小的死去,大点的瞎眼。这也和在家里烧黍穰,地里的瓠就会死去的两物相克一样,道理难明白。

养鸡使肥得快,不爬屋,不糟蹋园菜,不怕乌鸦、老鹰、狐狸的方法:另外筑起土墙,〔围成一个饲养场地〕,开个小门;场地里面搭个小厂棚,让鸡可以避雨躲太阳。雌鸡雄鸡都斩去翅翎,不让它们飞出去。常常多收积秕谷、稗子、胡豆之类,喂养它们;又要作个小槽贮着水,〔让它们喝〕。〔沿着厂棚的墙边〕用荆条编成矮篱笆,离地一尺高,让鸡栖息在上面。经常把鸡屎扫干净。在墙上凿些孔作鸡窠,也离地一尺高,〔正好对着矮篱笆和篱笆一样高〕。墙窠里面,只有冬天要垫进草,因为不垫草鸡蛋会受冻;春夏秋三季就不必垫草,让母鸡直接蹲在土窠上,由它去产卵和抱卵;垫草反而会生虫。孵出的小雏,拿开放在外面地方,用笼子罩着。到像鹌鹑大小时,再移回围墙里去。准备养着自家吃的,又另外筑个小围墙,蒸熟小麦喂养它,二十多天便肥大了。

取得未经受精的鸡蛋供给时常食用的方法:另外选得一些母鸡,不让它们和公鸡混杂在一处,〔分开饲养〕。筑围墙,斩去翅翎,编荆篱笆栖息,凿土窠等方法,都跟上面说的一样。但要多喂饲谷类,促使在整个冬天长得又肥又壮实。这样,自然产的全是未经受精的蛋了。一只鸡产一百多个蛋,都不会孵化的,全都拿来吃,没有什么罪过。作饼作炙食所需要的,都该用这种蛋。

焯〔荷包〕蛋的方法:把鸡蛋打破,〔浑个儿〕下在沸水里,一浮上来,随即捞出,生熟正好,调入盐醋就吃。

炒鸡蛋的方法:打破,下在铜锅里,搅打,使黄白和匀。加入擘细了的葱白、盐花、整粒的豆豉,用大麻油炒熟,很香很好吃。

《孟子》说:鸡、小猪、狗、猪这些家畜,都不失其时地养着,七十岁的老人,可以有肉吃了。

《家政法》说:养鸡的方法:二月间,先耕一亩地,耕熟,洒上秫米熬的粥,割茅草覆盖在上面,自然会生出白蛆虫来。便买十只黄母鸡,一只公鸡,〔放进地里吃虫〕。在地里盖一间小屋,横竖都是一丈五尺宽,在屋椽下面悬挂几块木板,让鸡宿在上面,再作鸡笼,挂在中间。夏月白天酷热的时候,鸡会回到屋下来休息。另外在园里筑个小屋,庇覆母鸡在里面带小鸡,乌鸦不能来侵害。

《龙鱼河图》说:黑毛白头的鸡,吃了会生病。有六个脚爪的鸡,吃了会死人。有五色羽毛的鸡,吃了也会死人。

《养生论》说:鸡肉不可以给小孩吃,吃了会生蛔虫,又使身体消瘦。老鼠肉味道好,没有毒,小孩吃了助消化,消除寒热,炙熟了吃,很好。

养鹅、鸭第六十

《尔雅》曰:舒雁,鹅①。

《广雅》曰:驾(jiā)鹅,野鹅也②。

《说文》曰:鹳(lù)娄鸟(lóu),野鹅也③。

晋沈充《鹅赋序》曰④:于时绿眼黄喙,家家有焉。太康中得大苍鹅,从喙至足,四尺有九寸,体色丰丽,鸣声惊人⑤。

《尔雅》曰:舒凫(fú),鹜(wù)⑥。

《说文》云:鹜,舒凫⑦。

《广雅》曰:聋(láng)、凫、鹜,鸭也⑧。

《广志》曰:野鸭,雄者赤头,有距。鹜生百卵,或一日再生;有露华鹜,以秋冬生卵:并出蜀中⑨。

【注释】①见《尔雅·释鸟》,文同。②今本《广雅》无此文,《御览》卷九一九鹅也引作《广雅》,但《类聚》卷九一鹅引《广志》有:驾鹅,野鹅也。未知是《广雅》佚文还是《广志》之误。③今本《说文》是:禾冀,蒌鹅也。《尔雅·释鸟》有:禾冀,鹅鹅。郭璞注:今之野鹅。是《说文》据《尔雅》为释,蒌为古字异写而已。但《玉篇》、《广韵》都禾冀娄鸟连读,沈涛《说文古本考》并说娄鸟鹅连读是错的。但据《说文》,自宜娄鸟鹅连读,而《要术》所引,径释为野鹅,不仅读法不同,释义亦异,未悉是否古本如是。④《鹅赋序》:《隋书·经籍志四》别集类注称:梁有吴兴太守《沈充集》三卷,亡。《鹅赋》当在其集中。书已佚。⑤《类聚》卷九一、《御览》卷九一九引沈充《鹅赋序》鸣声惊人下尚有:三年而为暴犬所害,惜其不终,故为之赋云。大苍,除金抄、明抄外,他本都误作太仓。⑥见《尔雅·释鸟》,文同。⑦《说文》句末有也字。云。据金抄补,他本均脱。⑧引《广雅·释鸟》,仅金抄如文,他本均有脱误。今本《广雅》旬首还多两个鸭的别名。⑨《御览》卷九一九鹜引《广志》末了多晨凫,肥而耐寒,宜为臛。明抄误《广志》为《广雅》,他本还脱去书名,仅金抄作《广志》曰不误,其他文字,各本亦多有脱误,也只有金抄全文无脱误。

【译文】《尔雅》说:舒雁,就是鹅。

《广雅》(?)说:驾(jiā)鹅,是野鹅。

《说文》说:酉农(lù)鹅(lóu),是野鹅。

晋沈充《鹅赋序》说:当时绿眼黄嘴的,家家都有。太康中,得到灰白色的大鹅,从嘴到脚,有四尺九寸长,身体丰满,颜色美丽,呜叫的声音惊人。

《尔雅》说:舒凫,是鹜(wù)。

《说文》说:鹜,是舒凫。

《广雅》说:聋(lóng)、凫、鹜,都是鸭。

《广志》说:野鸭,雄的头红色,脚有距。鹜可以生一百个卵,有时一天生两个;有一种露华鹜,在秋冬产卵:都出在蜀地。

鹅、鸭,并一岁再伏者为种①。一伏者得子少;三伏者,冬寒,雏亦多死也②。

大率鹅,三雌一雄;鸭,五雌一雄。鹅初辈生子十余,鸭生数十;后辈皆渐少矣。常足五谷饲之,生子多;不足者,生子少。

欲于厂屋之下作窠,以防猪、犬、狐狸惊恐之害。多着细草于窠中,令暖。先刻白木为卵形,窠别着一枚以诳之。不尔,不肯入窠,喜东西浪生;若独着一窠,后有争窠之患。生时寻即收取,别着一暖处,以柔细草覆藉之。停置窠中,冻即雏死。

伏时,大鹅一十子,大鸭二十子;小者减之。多则不周。数起者,不任为种。数起则冻冷也。其贪伏不起者,须五六日一与食起之,令洗浴。久不起者,饥赢身冷,虽伏无热。

鹅、鸭皆一月雏出③。量雏欲出之时,四五日内,不用闻打鼓、纺车、大叫、猪、犬及舂声;又不用器淋灰,不用见新产妇。触忌者,雏多厌(yā)杀,不能自出;假令出,亦寻死也。

雏既出,别作笼笼之。先以粳米为粥糜,一顿饱食之,名曰填嗉④。不尔,喜轩虚羌(丘尚切)量而死⑤。然后以粟饭,切苦菜、芜菁英为食。以清水与之;浊则易。不易,泥塞鼻则死。入水中,不用停久,寻宜驱出。此既水禽,不得水则死;脐未合⑥,久在水中,冷彻亦死。于笼中高处,敷细草,令寝处其上。雏小,脐未合,不欲冷也。十五日后,乃出笼。早放者,非直乏力致困,又有寒冷,兼乌鸱灾也。

鹅唯食五谷、稗子及草、菜,不食生虫。《葛洪方》曰:居射工之地⑦,当养鹅,鹅见此物能食之,故鹅辟此物也。鸭,靡不食矣。水稗实成时,尤是所便,噉此足得肥充。

供厨者,子鹅百日以外,子鸭六七十日,佳。过此肉硬。

大率鹅鸭六年以上,老,不复生、伏矣,宜去之。少者,初生,伏又未能工。唯数年之中佳耳。

《风土记》曰:鸭,春季雏,到夏五月则任啖,故俗五六月则烹食之⑧。

作木元(yuán)子法:纯取雌鸭,无令杂雄,足其粟豆,常令肥饱,一鸭便生百卵。俗所谓谷生者。此卵既非阴阳合生,虽伏亦不成雏,宜以供膳,幸无麛(mí)卵之咎也。

取杭木皮⑨,《尔雅》曰⑩:杭,鱼毒。郭璞注曰:杌,大木,子以栗,生南方,皮厚汁赤,中藏卵、果。无杬皮者,虎杖根、牛李根,并任用。《尔雅》云:藻(tù),虎杖。郭璞注云:似红草,粗大,有细节,可以染赤。净洗细茎,剉,煮取汁。率二斗,及热下盐一升和之。汁极冷,内瓮中,汁热,卵则致败,不堪久停。浸鸭子。一月任食。煮而食之,酒、食俱用。咸彻则卵浮。吴中多作者,至十数斛。久停弥善,亦得经夏也。