书城文学普希金诗集
3572200000061

第61章 沙皇萨尔坦 他的儿子光荣而有力的勇士格维东·萨尔坦 诺维奇公爵和美丽的天鹅公主的故事(1)

不禁大吃一惊,在他的前面,

他看见有一座很大的城堡,

四周是雉堞稠密的城墙,

在白色的城墙后面,

教堂和寺院的尖顶,

在闪着金光。

他赶忙叫醒皇后;

皇后也大吃一惊!……

“那会是真的吗?”他说道,

“我看出:这是我的天鹅在使我们高兴”。

于是母亲和儿子就向城堡走过去。

当他们刚一踏进城墙,

震耳欲聋的钟声

就从四面八方敲响:

人们向他们齐拥过来,

教堂的合唱队在赞美上苍;

穿着华丽的宫廷人士,

乘着金碧辉煌的大马车来迎接他们;

大家都高声地把他们颂扬,

还为王子戴上了公爵的帽子,

宣布他是他们的首脑;

他得到皇后的允许,

在自己的京城里,

当天就开始了统治,

并且称自己是:格维东公爵。

风在大海上飘荡,

驱赶着船儿向前飞航;

船儿靠着张满了的帆,

急驶过汹涌的波浪。

船上的人都惊讶起来,

一齐拥挤在船头上,

他们看见那个熟识的海岛上,

出现了一个奇迹:

那儿耸立着一座新的金碧辉煌的城堡,

码头上还有坚固的关防。

大炮从码头上射出来,

吩咐船只靠岸停航。

客商们在关卡旁停下;

格维东公爵就请他们去作客,

给了他们饭菜和酒浆,

还要他们回答:

“诸位客商们,你们在做什么生意,

现在你们要向什么地方远航?”

船上的人回答道:

“我们走遍了全世界,

我们做黑貂皮,

和褐狐皮的买卖;

《沙皇萨尔坦的故事》杰赫捷廖夫作

现在我们的期限已到,

我们要一直向东航行,

经过布扬岛[2],

到光荣的萨尔坦的王国去……”

于是公爵就对他们说道:

“诸位先生,你们飘洋过海,

去访问光荣的沙皇萨尔坦,

谨祝你们一路平安;

并请你们代我向他致敬”。

客商们上了路,而格维东公爵

却带着悲伤的心情,

在岸边目送他们远航;

一瞧——在流动的水面上,

有只白色的天鹅在浮游。

“你好啊,我的漂亮的公爵!

你为什么沉静得像阴雨天一样?

你心里有什么事情悲伤?”

她就这样对他讲。

公爵悲哀地回答道:

“忧愁吞噬着我的心,

使我这个年轻人烦恼:

我很想见到我的父亲”。

天鹅就对公爵说道;“原来为这件事悲伤!

呶,听着,你可愿意在大海上

跟着船儿飞翔?

公爵,那你就变成一只蚊子吧”。

她扑了一扑翅膀,

把海水带着响声飞溅起来,

泼了他满身水,

——从头一直湿到脚跟。

他立刻就缩成一个小点儿,

变成了一只蚊子,

一边飞着,一边营营地叫着,

赶上了大海上的那只船,

悄悄地落在船上,

——就钻到它的裂缝里躲藏。

风愉快地喧响,

船愉快地飞航,

经过了布扬岛,

向着光荣的萨尔坦王国开航。

他们想往中的那个国家,

已经遥遥在望。

于是客商们走上岸;

沙皇萨尔坦就请他们去作客,

我们这个勇敢的小伙子,

也跟着他们飞进宫墙。

他看见:在大厅里,

沙皇萨尔坦全身金光闪耀,

但脸上却堆着愁容,

头戴王冠坐在宝座上;

而织匠和厨娘,

还有亲家母巴巴里哈,

都坐在沙皇的两旁,

两眼盯着他望。

沙皇萨尔坦请客人们在自己的桌旁就坐,

并且询问他们道:

“哦,诸位贵宾,

你们在路上航行多久啦?现在要去向何方?

在海外的生活是好,还是坏?

并且世界上有什么奇事可讲?”

船上的人就回答道:

“我们走遍了全世界;

海外的生活并不坏,

世界上有这样一件奇事可讲:

大海上原有一个险峻的海岛,

既不能靠岸,也不能住人;

它是一片空虚的荒地,

上面只长着一株橡树;

但是现在海岛上面

耸立着一座新的城堡,

有宫殿,有金顶的教堂,

还有楼阁和花园,

格维东公爵在那里坐镇;

他向你表示致敬”。

沙皇萨尔坦对这件奇事很是惊讶;

就说道:“如果我还活下去的话,

那我要去访问这个奇迹般的海岛,

在格维东那儿作一次客”。

而织匠和厨娘,

还有亲家母巴巴里哈,

都不肯放他去

访问这个奇迹般的海岛。

厨娘狡猾地向左右两个人使个眼色,

接着就说道:

“大海上有个城堡,

老实讲,那有什么希奇!

你们晓得吗,这才算是件了不起的事:

树林里有株枞树,枞树底下有只松鼠,

松鼠唱着歌,

还啃着胡桃果,

那不是些平常的胡桃果,

壳子都是黄金的,

果实呢——是纯净的绿玉珠;

这才算得上奇事呢”。

沙皇萨尔坦对这件奇事很是惊讶,

而蚊子却生起气来,生起气来——

于是它正好一刺就刺中了

那个姨妈的右眼。

厨娘的脸色顿时惨白,

吓得昏了过去,只剩下一只眼睛看人

所有的仆从、亲家母和妹妹,

都大声叫着捉蚊子。

“你这只该死的蚊子!

看我们不打死你!……”但它却飞出小窗,

越过大海洋,

平安地回到自己的领地上。

公爵又重新在海边徘徊,

两只眼睛从没有离开过蔚蓝的大海;

一瞧——在流动的水面上

有只白色的天鹅在浮游。

“你好啊,我的漂亮的公爵!

你为什么沉静得像阴雨天一样?

你心里有什么事情悲伤?”——

她就这样对他讲。

格维东公爵回答她道:

“忧愁吞噬着我的心;

我很想看到一件奇迹。

在某个地方的树林里有株枞树,

在枞树底下有只松鼠;

讲真话,那才算是件了不起的奇事;

松鼠唱着歌,

还啃着胡桃果,

那不是些平常的胡桃果,

壳子都是黄金的,

果实呢——是纯净的绿玉珠;

但这也许是人们在撒谎胡说”。

天鹅就回答公爵道:

“人们说的松鼠,确实是真话;

我知道这个奇迹;

得啦,公爵,我的亲爱的,

不要悲伤;

为了友情,我要给你效劳”。

带着兴奋的心情,

公爵走回家去;

当他才跨进广阔的庭院——

那是什么?在高高的枞树底下,

他看见有只小松鼠,

当众啃着黄金的胡桃果,

它挖出绿玉珠,

搜集起金果壳,

把它们一堆一堆整齐地堆起来,

还吹着口哨

在所有的人们面前唱着歌:

《在花园里,在菜园里》[3]。

格维东公爵大吃一惊。

他说道:“呶,谢谢你,

多么好的天鹅啊,——

愿上帝像赐给我一样,

也赐给你同样的高兴”。

公爵后来为小松鼠

造了一间水晶房子,

派了哨兵在旁边守卫,

还要一位办事的官员

严厉地点数着胡桃果。

对于公爵是笔厚利,对于松鼠却是光荣。

风在大海上飘荡,

驱赶着船儿向前飞航;

船儿靠着高举起的帆,

急驶过汹涌的波浪。

它行经那险峻的海岛,

它行经那个大城堡;

大炮从码头上射出来,

吩咐船只靠岸停航。

客商们在关卡旁停下;

格维东公爵就请他们去作客,

给了他们饭菜和酒浆,

还要他们回答:

“诸位客商们,你们在做什么生意,

现在你们要向什么地方远航”?

船上的人回答道:

“我们走遍了全世界,

我们在做马匹的买卖,

全是顿河种的公马;

现在我们的期限已到——

我们要做远航;

经过布扬岛,

到光荣的萨尔坦的王国去……”

于是公爵就对他们说道:

“诸位先生,你们飘洋过海,

去访问光荣的沙皇萨尔坦,

谨祝你们一路平安;

并请你们代为转达:

格维东公爵向沙皇行礼致敬”。

客商们向公爵行了礼,

走出去就启程远航。

公爵走向海边——

天鹅已经在波浪上浮游。

公爵说道:“我的心呀,在向往着什么,

它这样吸引着我并把我带到远方……”。

于是转瞬之间

天鹅又泼了他满身水:

公爵变成了一只苍蝇

在大海和天空之间飞翔,

它落在船上

——就爬到它的裂缝里躲藏。

风愉快地喧响,

船愉快地飞航,

经过了布扬岛,

向着光荣的萨尔坦王国开航,——

他们想望中的那个国家,

已经遥遥在望。

于是客商们都走上岸;

沙皇萨尔坦就请他们去作客。

我们这个勇敢的小伙子,

也跟着他们飞进宫墙。

他看见:在大厅里,

沙皇萨尔坦全身金光闪耀,

但脸上却堆着愁容,

头戴王冠坐在宝座上。

而织匠和巴巴里哈,

还有独眼的厨娘,

都坐在沙皇的两旁,

像恶毒的青蛙一样盯着他望。

沙皇萨尔坦请客人们在自己的桌旁就坐,

并且询问他们道:

“哦,诸位贵宾,

你们在路上航行多久啦,现在要去向何方?

在海外的生活是好,还是坏?

并且世界上有什么奇事可讲”?

船上的人就回答道:

“我们走遍了全世界;

海外的生活并不坏;

世界上有这样一件奇事可讲:

大海上有一个海岛,

海岛上耸立着一座城堡,

有金顶的教堂,

还有楼阁和花园;

在宫殿的前面长着一株枞树,

在枞树下面是间水晶房子;

一只驯服的松鼠住在里面,

那是一个多么有趣的家伙!

松鼠唱着歌,

还啃着胡桃果,

那不是些平常的胡桃果,

壳子都是黄金的,

果实呢——是纯净的绿玉珠;

仆人们看守着松鼠,

给它作各式各样的服务——

此外还派了一位办事的官员,

严厉地点数着胡桃果;

军队要向它致敬;

人们还用果壳铸成金币,

流通到世界各地;

姑娘们把绿玉珠装起来,

放进仓库并加上锁;

这个海岛上的人都很富庶,

没有小木屋,到处都是宫殿;

格维东公爵就在那里坐镇;

他向你表示致敬”。

沙皇萨尔坦对这件奇事很是惊讶。

“如果我还活下去的话,

那我要去访问这个奇迹的海岛,

在格维东公爵那儿作一次客”。

而织匠和厨娘,

还有亲家母巴巴里哈,

都不肯放他去

访问这个奇迹的海岛。

织匠暗地里冷笑,

就对沙皇说道:

“那有什么希奇?不过就是这么回事!

松鼠啃着石头,

抛掷着黄金果,

还又把绿玉珠一堆堆地堆起来;

无论他们所讲的是真的,还是假的,

这都不能使我们吃惊。

在世界上另有一件奇事可讲:

大海汹涌地高涨,

翻腾着,还又怒吼起来,

它冲上荒凉的海岸,

又在喧响的奔腾声中泛滥开,

于是三十三个勇士,

身穿鱼鳞甲,像火焰在燃烧,

出现在海岸上,

这都是些勇敢的美男子,

都是些年轻的壮汉,

个个相似,全像是特别挑选出的一样,

乔尔诺莫尔[4]大伯和他们在一起。

这件事才算稀奇呢,

我们可以公正地这样讲!”

聪明的客人们闭口不响,

大家都不愿和她争论。

沙皇萨尔坦对这件奇事很是惊讶,

而格维东却生起气来,生起气来……

他唔唔地叫着,

正好落在那个姨妈的左眼上,

于是织匠的脸色顿时惨白:

“啊呀!”叫了一声,眼睛就瞎掉;

大家都叫喊着:“捉呀,捉呀,

掐死它,掐死它……

把它捉住啦!喂,等着瞧……”

而公爵这时却飞出小窗,

越过大海洋,

平安地回到自己的领地上!

公爵在蔚蓝的海边徘徊,

两只眼睛从没有离开过蔚蓝的大海;

一瞧——在流动的水面上,

有只白色的天鹅在浮游。

“你好啊,我的漂亮的公爵!

你为什么沉静得像阴雨天一样?

你心里有什么事情悲伤?”——

她就这样对他讲。

格维东公爵回答她道:

“忧愁吞噬着我的心,

我很想把一件奇迹

移到我的领地上”。

“那是怎样的一种奇迹?”

“在某个地方大海洋汹涌地高涨,

还又怒吼起来,

冲上荒凉的海岸,

在喧响的奔腾声中飞溅开,

于是三十三个勇士,

身穿鱼鳞甲,像火焰在燃烧,

出现在海岸上;

这都是些年轻的美男子,

都是些勇敢的壮汉,

个个相似,全像是特别挑选出的一样,

乔尔诺莫尔大伯和他们在一起”。

天鹅就回答公爵道:

“公爵,这就是使你烦恼的事吗?

用不着难过,我的亲爱的,

这个奇迹我知道。

这些大海的勇士,

要晓得,都是我的亲兄弟。

用不着悲伤,回家去吧,

迎接我的弟兄们光临吧”。

公爵走啦,忘记了不幸,

他坐在高塔上,

就向着大海眺望;

大海突然在四周动荡起来,

在喧响的奔腾声中飞溅开,

并且在岸上留下了

三十三个勇士;

身穿鱼鳞甲,像火焰在燃烧,

这些勇士们成对地走出来,

白发苍苍的大伯,

走在他们的前方,

率领着他们向城堡走过来。

格维东公爵就从高塔上奔下,

迎接这些高贵的客人;

人们也都赶忙奔过来;

乔尔诺莫尔大伯就对公爵说道:

“天鹅派我们到你这儿来,

并且下了一道命令,

保卫你这座光荣的城堡,

还要巡逻守着岗哨。

我们从现在起,

并且今后每天,

都在你这高高的城墙边,

从海水里走出来。

我们马上就会再见面,

现在我们且先回到大海;

因为陆地上的空气太使我们难挨”。

于是所有的人就都各自走回家去。

风在大海上飘荡,

驱赶着船儿向前飞航;

船儿靠着高举起的帆,

急驶过汹涌的波浪。

它行经那险峻的海岛,

它行经那个大城堡;

大炮从码头上射出来,

吩咐船只靠岸停航。

客商们在关卡旁停下。

格维东公爵就请他们去作客,

给了他们饭菜和酒浆,

还要他们回答:

“诸位客商们,你们在做什么生意?

现在你们要向什么地方远航?”

船上的人回答道:

“我们走遍了全世界;

我们在做精钢、

纯银和黄金的买卖,

现在我们的期限已到;

我们要作远航,

经过布扬岛,