书城小说太阳照常升起
4167300000028

第28章

[74]. 西班牙语:公牛茴香酒。

[75]. 西班牙语:散步,漫步。

[76]. 圣费尔明节原是为纪念潘普洛纳的第一位主教圣费尔明而设立的。

[77]. 西班牙语:雪利酒。

[78]. 7月6日晚上八点,要在圣洛伦佐教堂举行纪念圣费尔明的“晚课”,这是圣费尔明节的第一项宗教活动,而且晚课上的晚祷曲非常优美,这一活动最早可追溯至十五世纪。届时市政当局的官员均要全副盛装出席,而且传统上都是从市政厅步行至教堂,一般在下午五点半出发,一路上会有很多当地居民夹道欢送。而“riau-riau”则是1914年作为一项反对市政当局的抗议活动首次出现的:当地的年轻人按照“Astrain华尔兹”的调子高声齐唱“riau-riau”(想来应该就是拟声,表示来劲、起哄吧),试图半路拦截这些政府官员。于是粗豪的“riau-riau”就成了跟优美的晚祷曲分庭抗礼的民间音乐狂欢。在开始的几十年间,“riau-riau”一般持续一个小时,后来持续的时间则越来越长,最终在1991年因暴力和激进组织的干涉而被暂停举行,1996年曾尝试恢复而未果。

[79]. 传统上讲,欧洲不鼓励光着头的女性进入教堂。

[80]. 西班牙语:酒袋。

[81]. 西班牙语:哪里,没有的事。

[82]. 西班牙语:字面意思是“猴子的茴香酒”,是西班牙一个广受欢迎的茴香酒品牌。

[83]. 西班牙语:举起来。

[84]. 西班牙语:斗牛场的第一排观众席。

[85]. 西班牙语:斗牛场看台位于出入口以上的位置。

[86]. 用于斗牛的公牛只能用一次,因为牛有较强的记忆力,第二次上场就不如初次凶猛。专业斗牛人员包括斗牛士及其助手(执矛手和投镖手),执矛手骑马,手执长矛,投镖手徒步,舞动斗篷,投掷带反刺的镖。每次斗牛要斗死六头牛。斗牛士各率两至三名执矛手和投镖手。斗牛仪仗由一至两名身着十六世纪服装的警官骑马引进场内,自斗牛场的一端走到另一端,于是市长或市长代表自台上向场内扔下牛栏大门的钥匙。正式的斗牛活动分三个阶段。第一声号响,牛被赶进场后,各斗牛士用斗篷挑逗牛,试探牛的特性。然后号角一声宣告斗牛活动的第一阶段开始。执矛手出场,当牛向他所骑的马冲来时,他用矛进行阻挡,刺牛的颈部及肩胛骨之间。第二声号响时,各投镖手出场,站在距离牛二三十米处,跳动大叫以挑逗公牛,牛怒而冲向前时,他们迎上前去而略为偏开,灵巧地把镖投向牛的颈部及肩胛骨之间,然后转身闪避,使牛扑空。第三声号角宣告第三阶段即致死阶段开始,此时斗牛士单身出场,走到主席台下,右手拿帽,左手执剑和斗篷,如把牛献给某人就向某人掷帽。然后用斗篷左右摆动引逗牛,待牛直冲上来时,用左手将斗篷抛到前面,把牛头引向下方,然后右手迅速准确地把剑垂直插入牛的颈部,如把大动脉刺破,牛可顿时倒地毙命。斗牛士只容许刺一剑,否则犯规。此时蒙他献牛的人将帽子掷还与他,并授予礼品或金钱。

[87]. 西班牙语:好运。

[88]. 霍塔舞(jota)是西班牙北部,特别是阿拉贡省的一种传统的求爱舞蹈,对舞者高举双臂,打着响板,随着吉他或是歌声的伴奏跳活泼跳跃的舞步。霍塔舞跟方丹戈舞(fandango)十分接近,可能是从阿拉贡流传开来的丰收舞,虽然传说这种舞是被放逐的摩尔诗人霍特(Aben Jot)从安达卢西亚传到北方的。

[89]. 何塞利托(Joselito,1895-1920),亦称Joselito El Gallo或Gallito,为José Gómez的别名。西班牙著名斗牛士,他采用贝尔蒙特(Juan Belmonte)的非正统斗牛技巧,即牛冲来时斗牛士站立不动,利用斗篷避开牛角。两人并称“斗牛黄金时代”的英雄。在一次与贝尔蒙特比赛斗牛时,何塞利托不幸被牛顶死,年仅二十五岁。

[90]. 迈克尔暗嘲布蕾特的年龄可以当罗梅罗的妈妈了,布蕾特反唇相讥,暗骂迈克尔是酒鬼。

[91]. 纳瓦拉(Navarre)为西班牙北部一个自治区域,大致相当于历史上那瓦尔王国的西班牙部分(中世纪封建国家那瓦尔王国包括西班牙北部和法国西南部地区)及现代的纳瓦拉省。

[92]. 卡洛斯谷(Val Carlos)是龙塞斯瓦列斯附近的一个小村庄,濒法国边境,相传龙塞斯瓦列斯战役中由罗兰指挥的查理曼殿后部队就在此谷中遭到伏击,罗兰命丧于斯。

[93]. 拉朗达(Marcial Lalanda,1903-1990),确有其人,是西班牙斗牛黄金时代的著名斗牛士之一,深得海明威喜爱,其职业全盛期在1930年前后。

[94]. 马尔克斯(Antonio Marquez)也是位著名的斗牛士。

[95]. 阿尔加贝诺和下文的加罗都是名噪一时的斗牛士。

[96]. 西班牙语:要擦鞋吗?

[97]. 西班牙语:先生,老爷。

[98]. 西班牙语:公牛。

[99]. 西班牙语:斗,搏斗。

[100]. 直布罗陀(Gibraltar)是西班牙南端一个很小的半岛,伸入地中海,在西班牙王位继承战争中,英国于1704年控制了直布罗陀,自此成为其直属殖民地。

[101]. 龙达(Ronda)是西班牙南部安达卢西亚省的一个城镇。

[102]. 马拉加(M觃laga)是西班牙南部一海港,濒地中海。

[103]. 厄罗伯(arroba)为西班牙旧重量单位,约合11公斤。

[104]. 西班牙语:醉了!酩酊大醉!

[105]. 芬达多(Fundador)是西班牙一个著名的白兰地品牌。

[106]. 西班牙语:本城的焰火师。

[107]. 西班牙语:照明气球,焰火气球。

[108]. 杜罗(duro),西班牙银币,值五比塞塔。

[109]. 西俗有敲一下木头可以抵消一时失言的做法,杰克是为了罗梅罗好,小伙子的话有点过于托大,有藐视命运之嫌。

[110]. 西班牙语:国民。这是著名斗牛士里卡多·安卢(Ricardo Anllo)的绰号。

[111]. 西班牙语:走,走开,滚。

[112]. 西班牙语:圈牛,把牛圈入牛栏。

[113]. 西班牙语:抵伤。

[114]. 西班牙语:死了。

[115]. 西班牙语:真是非常地弗拉明科。弗拉明科是安达卢西亚吉卜赛人(又称弗拉明科人)的一种特色鲜明的音乐和舞蹈形式,撇开具体的音乐曲调和舞步样式不谈,传统的弗拉明科一定要有所谓的“杜安德”(duende)——即音乐和舞蹈遏制不住的情绪控制了表演者,伴随表演的是“哈列奥”(jaleo),即拍手、捻指和激动的喊叫。服务生这么说的意思也就等于:他可真够疯魔的。

[116]. 塔法利亚(Tafalla),为西班牙纳瓦拉省一城镇,在潘普洛纳以南。

[117]. 埃斯特里亚(Estella)和桑圭萨(Sangüesa)均为纳瓦拉省城镇,分别位于潘普洛纳西南和东南。

[118]. 西班牙语:黑嘴。

[119]. 迈克尔这是在自嘲:他一死,就不用还钱了。

[120]. 迈克尔显然醉得太厉害,连酒瓶都打不开了。

[121]. 从男爵(baronet),级别在男爵之下,称号世袭,通常授予平民。原是詹姆斯一世为了敛财而用特许证形式设置的“一个在男爵和骑士之间的新爵位”。

[122]. 迈克尔想醉死拉倒。

[123]. 西班牙语:是,少爷。

[124]. 西班牙语:小巷,过道。

[125]. 西班牙语,原意是拐杖,在斗牛语汇中是指斗牛士用来挑逗牛的挂在棒上的红布。

[126]. 著名斗牛士。

[127]. 著名斗牛士。

[128]. 据海明威在他两部斗牛专书《死在午后》和《危险的夏天》中自己的解释,所谓“quite”,是由“quitar”派生的词,意为调离,引走,即把公牛从任何受到它直接威胁的人旁边引开。尤指公牛向执矛手进攻之后,手拿红斗篷的斗牛士轮番上阵,将公牛从执矛手和马身边引走。参看下文的描述。

[129]. 西班牙语,斗牛术语:斗牛士静止不动,将斗篷张开,慢慢地引牛擦身而过的一套动作。

[130]. 按照海明威本人在《死在午后》中的解释,所谓“temple”,是“斗牛士将动作做得缓慢、柔和又富有节奏感的特质”。

[131]. 照规定,斗牛士只容许刺一剑,否则就算失手。

[132]. 苦艾酒因酒精度较高,通常加水或冰块稀释,也用于调制鸡尾酒,传统的苦艾酒用特制的滴杯,水从糖块滤出缓缓滴入酒内,名为苦艾滴酒。