书城哲学菜根谭
6256000000002

第2章 修身篇

烈火炼真金,成事须用功

欲做精金美玉[1]的人品,定从烈火中锻来;思立掀天揭地[2]的事功,须向薄冰上履过[3]。

[1]精金美玉:用真金美玉比喻良好的人品或物性。

[2]掀天揭地:惊天动地,翻天覆地,形容事业的宏大重要。

[3]向薄冰上履过:在《诗经·小雅·小旻》中有“如临深渊,如履薄冰”之句,用在这里形容想做一番大事业,就需要时刻小心,谨言慎行。履过:走过,踩过。

【译文】

想成为拥有优良品德的人,那就要像真金不怕火炼一样,经受种种艰难困苦的磨练;想建一番惊天动地的功业,那就要像每天走在薄冰上一样,战战兢兢,时刻小心。

一念错皆错,万善全方全

一念错,便觉百行皆非,防之当如渡海浮囊[1],勿容—针之罅漏[2];万善全,始得一生无愧,修之当如凌云宝树[3],须假众木以撑持[4]。

[1]渡海浮囊:浮水用的皮囊,多用牛皮或者羊皮制成。充满气后,扎紧气囊口,人带着它可以渡河过江。《神机制敌太白阴经·济水具》中有记载:“浮囊以浑脱羊皮吹气令满,紧缚其孔,缚于肋下,可以渡也。”

[2]罅:裂缝。

[3]凌云宝树:宝树,佛教用语,在《法华经·如来寿量品》中有“宝树无花果,众生所游乐”之句。凌云,谓高入云霄,极言其高。

[4]假:凭借,依靠。

【译文】

一个念头错了,便觉得几乎所有行为都不正确了。所以要提高警惕,谨防一念之差。对于差错的提防,就好比对待渡河用的皮囊,不允许有一个针眼大的裂缝。各种各样的好事都去做,才能无愧于此生。就像那西方佛地的宝树靠众多树木扶持一样,修身也需要人们多多积累善行。

闲中消忙错,静时息非心

忙处事为[1],常向闲中先检点,过举[2]自稀[3];动时念想,预从静里密操持,非心自息。

[1]事为:行为,举动。

[2]过举:不正确、不恰当的言行举止。

[3]稀:减少。

【译文】

在忙碌时做事情,常常在空闲时先检查反省,这样错误的行为自然会减少。行动中产生的想法,预先在安静时仔细考虑,不良的想法自然会消失。

扫事境尘氛,忘心境芥蒂

能轻富贵,不能轻一轻富贵之心;能重名义,又复重一重名义之念。是事境之尘氛[1]未扫,而心境之芥蒂[2]未忘。此处拔除不净,恐石去而草复生矣。

[1]尘氛:灰尘烟雾,俗世的气氛。

[2]芥蒂:细小的梗塞物,用在这里比喻妨碍人修身正心的念头想法。

【译文】

能够轻视富贵,却不能够放下轻视富贵的念头;能够重视名誉节义,却又过于强调重视名誉与节义。这样的情况说明人在为人处事时,还没有完全摆脱世俗各种欲念的影响,内心依然存在世俗种种欲念。这些欲念如果没有被清除干净,恐怕会像石头下的草,当石头移开时,草又会生长起来。

不忍伤残念,不为贪冒心

一点不忍[1]的念头,是生民生物之根芽;一段不为[2]的气节,是撑天撑地之柱石。故君子于一虫一蚁,不忍伤残,一缕一丝,勿容贪冒[3],便可为民物立命,为天地立心矣。

[1]不忍:不忍心。

[2]不为:不做。

[3]贪冒:贪图财物,“冒”用在这里与“贪”同义。

【译文】

一点慈悲恻隐之心,是使民众生存、万物生长的基础;一种“君子有所不为”的风骨节操,是支撑天地的柱石。所以即使是一条虫、一只蚂蚁那样小的生物,君子也不忍心伤害它们;一丝一线的财物,君子都不会贪为己有。这样就可以使民众安乐生活,使万物顺利生长,在天地间树立一种精神,使民众与万物顺应自然规律而生存。

拨开世尘氛,消却心鄙吝

拨开世上尘氛,胸中自无火炎[1]冰兢[2];消却心中鄙吝[3],眼前时有月到风来。

[1]火炎:炎热,这里喻指亲热的攀附。

[2]冰兢:冰冷谨慎。在《诗经·小雅·小旻》中有“战战兢兢,如临深渊,如履薄冰”,兢有谨慎惊惧的意思。

[3]鄙吝:鄙俗,心胸不开阔。

【译文】

不受人世间各种各样杂念的影响,心中自然没有炎凉惊惧的感觉。消除心中的卑鄙庸俗,开阔心胸,便能眼前常见明月,时感清风吹来。

扫去面上甲,涤除胸中尘

面上扫开十层甲[1],眉目才无可憎;胸中涤去数斗尘[2],语言方觉有味。

[1]甲:指质地坚硬的壳,用在这里比喻人虚伪,用假面具伪装自己。

[2]尘:灰尘,这里比喻尘世种种不良欲念。

【译文】

剥开脸上的层层伪装,露出真面目,这时面貌才不让人讨厌;清除掉心中沾染的各种俗世邪念歪思,话语才会让人觉得真诚有趣。

日欺人夜愧,少失志老悲

白日欺人,难逃清夜之愧赧[1];红颜[2]失志,空贻[3]皓首[4]之悲伤。

[1]愧赧:羞愧脸红。

[2]红颜:比喻少年。

[3]贻:留下。

[4]皓首:白头,指老年。

【译文】

白天欺骗了别人,难以逃脱夜深人静独处的时候必然产生的羞愧之感;年少的时候没有立下奋斗的志向,到年老的时候就会因无所成就而悲伤。

养性即立命,尽人自回天

执拗[1]者福轻,而圆融[2]之人其禄必厚;操切[3]者寿夭[4],而宽厚之士其年必长。故君子不言命,养性即所以立命;亦不言天,尽人自可以回天。

[1]执拗:固执。

[2]圆融:不偏执,圆通。

[3]操切:急躁,做事时急躁严厉。

[4]寿夭:短命,寿命不长。夭:夭折,没有成年就死去了。

【译文】

性格过于偏执任性的人福气少,性格圆通不固执的人福禄多;性格急躁严厉的人寿命短,性格宽厚温和的人寿命必然长。所以君子不说命,修身养性就是立命;君子也不谈论天,做好自己责任内的事情,就可以挽回天命。

得意处水月,拂意时火莲

得意处论地谈天,俱是水底捞月;拂意[1]时吞冰啮雪,才为火内栽莲[2]。

[1]拂意:不顺心,不顺意。

[2]火内栽莲:烈火中种莲花,比喻身体虽然受烈火锤炼,却依然能坚持自我。

【译文】

得意的时候谈天说地,都如水底捞月般虚幻不真实;在不顺自己心意的逆境中吃冰咽雪,经受这样的艰苦锤炼,才能如烈火中莲花一般真实可贵。

君子明心事,君子韬才华

君子之心事,天青日白[1],不可使人不知;君子之才华,玉韫珠藏[2],不可使人易知。

[1]天青日白:青天白日,比喻君子心胸坦荡。

[2]玉韫珠藏:像收藏珠玉宝物那样收藏才华。韫,馆藏。

【译文】

君子的心事,就如青天白日那样坦荡明朗,要让别人知道自己的心事;君子的才华,应像珍藏珠玉宝物那样,不能轻易让别人知晓。

真味只是淡,至人只是常

[1]肥[2]辛甘非真味,真味只是淡;神奇卓异非至人[3],至人只是常。

[1](nóng):美酒,这里指酒味醇厚。

[2]肥:肥美的食物。

[3]至人:道德修养达到完善境界的人。

【译文】

醇厚的美酒、肥美的食物、辛辣与甘甜的食品,这些都不是真正的美味,人世间真正的美味是清淡的;言行举止怪异的人,不是真正有德行的人,真正有德行的人表现与平常人一样。

正气还天地,清名在乾坤

宁守浑噩[1]而黜[2]聪明,留些正气还天地;宁谢[3]纷华而甘淡泊,遗个清名[4]在乾坤。

[1]浑噩:浑厚朴实。

[2]黜:抛弃。

[3]谢:推辞,不要。

[4]清名:好名声。

【译文】

宁可保持着浑厚纯朴的天性而抛弃奸诈虚伪心机,留下一些正气给天地;宁可远离繁华而甘于淡泊,留下清白的名声在天地之间。

人人大慈悲,处处真趣味

人人有个大慈悲[1],维摩[2]屠刽[3]无二心也;处处有种真趣味,金屋[4]茅檐[5]非两地也。只是欲闭情封,当面错过,便咫尺千里矣。

[1]大慈悲:佛家语,给他人带来快乐叫慈,为他人消除痛苦叫悲。

[2]维摩:维摩诘的简称,菩萨名。

[3]屠侩:屠夫,刽子手。

[4]金屋:华丽的屋子。

[5]茅檐:茅草屋。

【译文】

每一个人都有慈悲之心,就这一点来说,大慈大悲的维摩诘菩萨与屠夫刽子手是没有分别的。到处都有生活情趣,就此而言,华丽的房屋与简陋的茅草屋也没有什么分别。只是由于人心常被各种欲念情感封闭,因此与慈悲、真趣味只在咫尺之间,却当面错过,远隔千里了。

无得罪昭昭,无得罪冥冥

肝受病则目不能视,肾受病则耳不能听。病受于人所不见,必发于人所共见。故君子欲无得罪于昭昭[1],必先无得罪于冥冥[2]。

[1]昭昭:明亮可见。

[2]冥冥:昏暗不清楚。

【译文】

人的肝脏有了病,眼睛就会看不清东西,肾脏有了病,耳朵就会听不清楚声音。疾病生在人看不见的地方,而在人都能看得见的地方发作。因此君子想要在大家都能看得见的地方不犯错误,首先在人看不见的地方端正自己的言行。

苦心常悦心,得意生失意

苦心[1]中常得悦心[2]之趣,得意时便生失意之悲。

[1]苦心:伤心痛苦。

[2]悦心:心情愉悦。

【译文】

伤心痛苦的时候,要保持快乐喜悦的趣味,使自己身心愉悦。一切顺利的时候,要想到失意遇挫时的痛苦悲伤,使自己心境平和。

真廉无廉名,大巧无巧术

真廉无廉[1]名,立名者正所以为贪;大巧[2]无巧术,用术者乃所以为拙。

[1]廉:廉洁。

[2]大巧:大智慧。

【译文】

一个真正廉洁的人没有廉洁的名声,为自己树立廉洁名声的人,正是贪图廉洁的名声才这样做;真正有大智慧的人不会卖弄小聪明,那些玩弄小伎俩、耍小聪明的人,其实是为了掩饰他们的笨拙无知。

天理路上宽,人欲路上窄

天理[1]路上甚宽,稍游心[2],胸中使觉广大宏朗;人欲[3]路上甚窄,才寄迹[4],眼前俱是荆棘泥涂[5]。

[1]天理:自然法则。

[2]游心:动心。

[3]人欲:人的欲望。

[4]寄迹:涉足,踏入。

[5]荆棘泥涂:荆棘阻塞道路,泥泞的道路难以行走,形容道路难走。

【译文】

真理大道十分宽广,只要人们能在这上面稍微用些心思,就会觉得心胸开阔、光明敞亮。欲望之路十分狭窄,人刚踏出一步,就会觉得面前都是荆棘与泥泞,简直是寸步难行。

一起欲便觉,一觉便转念

念头起处[1],才觉向欲路上去,便挽[2]从理路上来;一起便觉,一觉便转,此是转祸为福、起死回生的关头,切莫轻易错过。

[1]念头起处:念头产生的地方。

[2]挽:拉。

【译文】

当心中念头产生时,只要一察觉这念头是走向欲望之路的,就立刻把这念头拉回正道上来。欲念刚一产生就立刻发觉,一发觉就立刻把念头转到正路上来,这是把祸害变为福气、起死回生的关键时刻,万万不可轻易错过。

天命又如何,人定能胜天

天薄[1]我以福,吾厚吾德以迓之[2];天劳我以形,吾逸[3]吾心以补之;天厄[4]我以遇,吾亨吾道以通之。天且奈我何哉!

[1]薄:减少。

[2]迓之:迎接它。迓,迎接的意思。

[3]逸:放松,安闲。

[4]厄:困厄,压抑。

【译文】

如果上天给我的福分很少,那么我就多做好事、积善行德,以此来对待命运;如果上天使我的身体劳累,那么我就使我的心灵保持清闲安逸,以此来弥补我身体上的困乏;如果上天用困苦折磨我、使我不能得到很好发展,那么我开辟一条道路走出困境。如果我能这样做,上天又能拿我怎么样呢?

天之机权神,人之智巧拙

贞士[1]无心徼福[2],天即就无心处牖[3]其衷[4];险人[5]著意避祸,天即就著意处夺其魄。可见天之机权[6]最神,人之智巧何益!

[1]贞士:有坚定气节的人。

[2]徼福:祈福。徼,同“邀”。《左传·僖公》中说:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君。”

[3]牖:开启,诱导。

[4]衷:衷心。

[5]险人:奸险邪恶行为不正的小人。险,邪佞。

[6]机权:灵活变化。机,灵巧。权,变通。

【译文】

一个有气节的君子,虽然没有想为自己祈求福祉,但是老天却在他不留心的地方启发他完成自己的事业,使他获得福分;一个奸诈邪恶的人,虽然费尽心机想逃避灾祸,但是老天却在他巧用心机时夺走他的魂魄,使他遭受灾害。由此可见,上天的灵活变化最神奇,人的平凡智慧怎么能比得上呢!

人看后半截,晚节不可丧

声妓[1]晚景从良[2],一世之烟花[3]无碍;贞妇白头失守,半生之清苦俱非。语云:“看人只看后半截。”真名言也。

[1]声妓:本指古代宫廷贵族家中蓄养的歌舞女,此处指妓女。

[2]从良:古代妓女隶属于乐籍,从良就是脱离乐户嫁人。

[3]烟花:代指妓女,此处指妓女生涯。

【译文】

妓女以卖笑为生,如果到了晚年能够脱离卖笑生活,从良嫁人,那么她从前的妓女生涯也就不是大过错了;一个贞洁的妇人,到了晚年失去贞洁,那么她大半辈子坚守贞操、吃苦守寡的辛苦也就白费了。俗话说:“评论一个人的品行,关键是看他能不能守住晚节。”这真是一句至理名言啊。

君子而诈善,无异恶小人

君子而诈善[1],无异小人之肆恶[2];君子而改节[3],不若小人之自新。

[1]诈善:伪善,虚伪,不是真正的善行。

[2]肆恶:肆,放肆,毫无顾忌。肆恶就是肆意作恶。

[3]改节:改变节操。

【译文】

假装善良的伪君子,与毫无顾忌、随心所欲、为非作歹的小人是没有什么区别的;正人君子改变自己的高远志向与良好品行,那他还不如一个能悔过自新的小人。

心常看圆满,世界无缺陷

此心常看得圆满,天下自无缺陷之世界;此心常放得宽平,天下自无险侧[1]之人情。

[1]险侧:阴险诡诈。

【译文】

自己的内心常保持平和圆满,这个世界也就是一个没有缺陷的世界;自己的内心常保持平和豁达,这个世界也就是一个没有阴险诡诈的世界。

不变其操履,不露其锋芒

淡薄[1]之士,必为浓艳者[2]所疑;检饬[3]之人,多为放肆者所忌。君子处此,固不可少变其操履[4],亦不可太露其锋芒[5]。

[1]淡薄:清静不争。也作“淡泊”。

[2]浓艳者:热衷荣华富贵权势名利的人。

[3]检饰:谨慎检点,自我约束。

[4]操履:操守与行动。操,操行,履,实践行动。

[5]锋芒:刀剑的尖端,比喻人的才华和锐气。

【译文】

一个淡泊宁静的人,必然会受到那些追求名利的人猜疑;一个言行谨慎自律的人,经常会被放肆的小人所猜忌。有德行的君子面对这种情况,固然不可以使自己的德行有丝毫改变,同时也不可以过于表现自己的才华和锐气。

真心感天地,精诚贯金石

人心一真,便霜可飞[1]、城可陨[2]、金石可贯[3]。若伪妄[4]之人,形骸徒具,真宰[5]已亡;对人则面目可憎,独居则形影自愧。

[1]霜可飞:本意是天降霜,用在这里比喻人的真诚感动上天,使不可能的事变为可能,在不可能下霜的夏天却下霜。

[2]城可陨:本意是城墙可以拆毁崩塌,用在这里比喻人的真诚可以感动上天使城墙崩塌。

[3]贯:贯穿,通过。

[4]伪妄:虚伪。

[5]真宰:人的真正主宰,指灵魂。

【译文】

人的心保持真诚纯朴,便可以感天动地,使不可能的事都变为可能,能使夏天下霜,能使城墙倒塌,能贯穿金石。如果是一个虚伪奸诈的人,则空有躯壳,身体的真正主宰灵魂已经失去;与别人相处时令人厌恶,自己独处时也不禁暗自惭愧。

心体如天体,流转勿凝滞

霁[1]日青天,倏[2]变为迅雷震电;疾风怒雨,倏转为朗月晴空。气机[3]何尝一毫凝滞[4],太虚[5]何尝一毫障蔽,人之心体亦当如是。

[1]霁:雨后天转晴。

[2]倏:突然,形容速度非常快。

[3]气机:气,构成世界万物的本原物质。机,使世界万物运动变化的力量。气机在这里指大自然。

[4]凝滞:停止不动。

[5]太虚:辽阔的天空。孙绰《游天台山赋》中有“太虚辽阔而无阂”之句。

【译文】

风和日丽的好天气,会突然变成电闪雷鸣的恶劣天气;狂风暴雨的恶劣天气,会突然变成明月晴空的好天气。可见大自然从不停止运动变化,天体的运行也不会受到丝毫阻碍。人的心也要像大自然一样,一刻不停地变化发展,而不为外物阻碍停滞不前。

暗室培节义,履冰操经纶

青天白日的节义[1],自暗室屋漏[2]中培来;旋乾转坤的经纶[3],从临深履薄[4]中操出。

[1]节义:节操。

[2]暗室漏屋:指隐僻的别人看不到的地方。

[3]经纶:筹划治理国家大事的才能。

[4]临深履薄:即“如临深渊,如履薄冰”,比喻做事非常谨慎小心。

【译文】

光明坦荡的节操,是在别人看不到的地方培养出来的;扭转乾坤、治理国家的才能,是在时时刻刻谨慎小心的磨炼中积累起来的。

德者才之主,才者德之奴

德者才之主,才者德之奴。有才无德,如家无主而奴用事[1]矣,几何不魍魉[2]猖狂[3]。

[1]用事:管事,处理事情。

[2]魍魉:传说中的一种鬼怪。

[3]猖狂:肆无忌惮,放肆。

【译文】

一个人的品德是他才干的主人,一个人的才干是他品德的奴仆。有才干却没有德行,就好比一个家庭中没有主人而让奴仆当家管事,这样哪能不让家庭受到祸害呢。

德者事业基,心者修行根

德者事业之基[1],未有基不固而栋宇坚久者;心者修行[2]之根,未有根不植而枝叶荣茂者。

[1]基:基础,根基。《诗经·小雅》:“乐只君子,邦家之基。”

[2]修行:修养身心,实践行动。

【译文】

道德是事业的基础,就如房子的基础没有打好房子不会坚固一样,假如没有良好的品德事业也不会长久。心性是修行的根基,就像没有根的植物不能长得茂盛一样,心性不正就不可能修行得道。

勤者敏德义,世人济其贫

勤者敏[1]于德义,而世人借勤以济其贫;俭者淡于货利,而世人假[2]俭以饰[3]其吝。君子持身之符[4],反为小人营私之具矣,惜哉!

[1]敏:勤敏,勤奋的意思。

[2]假:假借。

[3]饰:掩饰。

[4]符:法则、原则。

【译文】

勤奋的人应当在品德修养上多下工夫,可是有些人却把勤奋用在解决自己的贫困上;勤俭节约的人不看重财物利益,可是有些人却以勤俭节约为名来掩饰自己的吝啬。君子处世的原则标准却成了小人谋私利的工具,真可惜啊!

为鼠常留饭,怜蛾纱罩灯

为鼠常留饭,怜蛾纱罩灯。古人此点念头,是吾人一点生生之机[1],无此即所谓土木形骸[2]而已。

[1]生生之机:生生,繁衍不息的意思。机,事物发生的枢纽。

[2]土木形骸:像泥土与木头一样的身体,比喻只有躯壳,没有灵魂。

【译文】

因为怕老鼠饿死,所以经常留一点剩饭给老鼠吃;因为怕灯火烧死喜欢扑火的飞蛾,所以夜晚用纱把灯给罩起来。古人的这种慈悲之心、仁慈之念,是人类繁衍不息的生机。没有这点仁慈之心,人也就只剩下没有灵魂的躯壳,与泥雕木偶相差不多了。

定云止水中,有鱼跃鸢飞

好动者云电风灯[1],嗜寂者[2]死灰槁木[3]。须定云止水[4]中,有鱼跃鸢[5]飞气象,才是有道的心体[6]。

[1]云电风灯:云、电、风、灯都是不稳定、短暂容易变化的事物。

[2]嗜寂者:嗜好寂静的人。

[3]死灰槁木:死灰,是指火彻底熄灭后剩下的灰烬。槁木,指枯树。死灰槁木用在这里比喻丧失生机。在《庄子·齐物论》中有:“形固可使如槁木,而心固可使如死灰乎?”

[4]定云止水:定云,停止不动的云。止水,不流动的水。

[5]鸢:形状如鹰。

[6]心体:本体,古时有以心为思想主体的理论。

【译文】

好动的人就好比云彩、闪电、大风、灯火,飘忽不定、变化多端而又短暂易逝。过分喜欢清静的人,好比没有生机的死灰与枯木。过于好动与过于喜欢清静,都不是理想的人生态度。能在天空缓缓移动的云彩与寂静的水面中,看到飞翔的鸢与跳跃的鱼,这才是理想的人生境界。

居卑知高危,处晦知明露

居卑[1]而后知登高之为危,处晦[2]而后知向明之太露;守静而后知好动之过劳,养默[3]而后知多言之为躁[4]。

[1]居卑:处在位置低的地方。

[2]处晦:处在昏暗的地方。

[3]养默:不多说话,沉默寡言。

[4]躁:不冷静,性急。

【译文】

处在位置低的地方向高处看,才知道攀登到高的地方非常危险。待在昏暗的地方,才知道处在光亮的地方太刺眼。保持清静无为,才知道好动使人非常劳累。不多说话才知道多说话是急躁的表现。

吉人多和气,凶人多杀机

吉人[1]无论作用安详[2],即梦寐神魂[3],无非和气;凶人无论行事狠戾,即声音笑貌,浑是杀机[4]。

[1]吉人:善良的人。

[2]作用安详:言行举止大方从容。

[3]梦寐神魂:睡梦中的神情样子。

[4]杀机:杀人的念头。

【译文】

善良的人,言行举止都是和气镇定的样子,即使在睡梦中也洋溢着吉祥和气;凶恶的人,无论做什么事情都凶狠毒辣,甚至声音与笑脸,都洋溢着杀气。

与人相观治,一方便法门

人之际遇[1],有齐有不齐[2],而能使己独齐乎?己之情理[3],有顺有不顺,而能使人皆顺乎?以此相观对治[4],亦是一方便法门[5]。

[1]际遇:遭遇,机会。

[2]齐:相等,齐平。

[3]情理:情绪与思虑,人的精神状态。

[4]相观对治:相互参照修正。

[5]方便法门:佛家语,方便是以灵活方式教人,使其领悟佛法真义。法门,指领悟佛法的通道。

【译文】

每个人的遭遇各有不同,有的人遇到好机会,有的人没有遇到好机会,人怎么能要求自己一定要遇到好机会呢?人的情绪有时好有时坏,人怎么能要求自己事事顺心呢?对照着别人的境遇来思考自己的问题,这也是领悟人生道理、提高自身修养的一个好方法。

吾身小天地,天地大父母

吾身一小天地也,使喜怒不愆[1],好恶有则,便是燮理[2]的功夫;天地一大父母也,使民无怨咨[3],物无氛疹[4],亦是敦睦的气象。

[1]愆:罪过,过失。

[2]燮理:调理,协和治理。

[3]怨咨:怨恨嗟叹。

[4]氛疹:凶恶之气与各种恶疾。

【译文】

我们的身体就是一个小世界,能够使自己无论高兴与愤怒都坚持不犯错误,喜欢与憎恶都有一定的准则,这就是协和调理的功夫;天地是人类的父母,能够使人们没有牢骚抱怨的生活,使万物不受各种灾害迫害而顺利生长,这是天地造物的恩德,也是天地间一片和谐的景象。

去混心自清,去苦乐自存

水不波[1]则自定,鉴[2]不翳[3]则自明。故心无可清,去其混之者而清自现;乐不必寻,去其苦之者而乐自存。

[1]波:波动。

[2]鉴:镜子。

[3]翳:遮蔽,遮挡。

【译文】

水面没有被风吹起波浪自然平静,镜子没有被灰尘遮盖自然明亮。所以人的心灵没有必要去刻意清洗,驱除心中杂念与邪念,心灵自然平静清明;人也没有必要去刻意寻找快乐,驱除心中烦躁,那么自然会感觉到幸福快乐。

心虚则性现,意净则心清

心虚[1]则性现,不息心而求见性[2],如拨[3]波觅月;意净则心清,不了意而求明心,如索镜增尘。

[1]心虚:指心无杂念,心地干净。

[2]性:本性。

[3]拨:拨动。

【译文】

心中没有杂念,人的本性就会显现出来,不使自己内心保持平静却想发现人的本性,那就如拨动水波去捞取月亮一般,只落得一场空;意念保持澄净清明,心灵才能澄净清明,假如不能了解存在的意念而想使内心澄净清明,那就像在落满了灰尘的镜子上又增添了一层灰尘。

节义济和衷,功名承谦德

节义[1]之人,济[2]以和衷[3],才不启忿争[4]之路;功名之士承以谦德,方不开嫉妒之门。

[1]节义:节操义气。

[2]济:增加,增补。

[3]和衷:和睦同心。

[4]忿争:愤怒争执。

【译文】

一个有节操的人,看问题容易偏激,增加一些温和的想法与态度调剂,这样才不会和别人无谓地愤怒争斗;取得功名、事业有所成就的人,要保持谦虚的美德,这样才不会引起别人的嫉妒。

有意者反远,无心者自近

禅宗[1]曰:“饥来吃饭倦来眠[2]。”诗旨曰:“眼前景致口头语。”盖极高寓于极平,至难出于至易;有意者反远,无心者自近也。

[1]禅宗:佛教的一个宗派。

[2]饥来吃饭倦来眠:王阳明有诗曰:“饥来吃饭倦来眠,只此修去玄更玄,说与世人浑不信,却由身外觅神仙。”

【译文】

禅宗有一句话说:“感觉到饿了就吃饭,感觉到困了就睡觉。”作诗的要领是:“运用通俗易懂的口头语,写眼前的景致。”因为世界上高深的道理,存在于平凡的事物中。最难懂的理论,存在于最简单易懂的道理中。刻意去寻觅真理,反而离真理更远了,没有刻意寻觅真理,顺其自然反而得到真理。

念随起随灭,与太虚同体

心体[1]便是天体[2],一念之喜,景星庆云[3];一念之怒,震雷暴雨;一念之慈,和风甘露;一念之严,烈日秋霜。何者所感,只要随起随灭;廓然[4]无碍,便与太虚[5]同体。

[1]心体:精神与肉体,这里指思想。在中国古代哲学中,所有精神、知识、智慧,感情、意志等都被看成是心的抽象活动中的部分。

[2]天体:宇宙中恒星、行星、卫星、彗星、宇宙尘、流星、星云等的总称,这里可解释成宇宙精神的本原。

[3]景星庆云:代表吉祥的星与云。在《汉书·礼乐志》中有:“甘露降,庆云出。”在《瑞应图》中有:“甘露,美露也,神灵之精,仁瑞之泽,其凝如脂,其甘如饴。”

[4]廓然:辽阔广大。

[5]太虚:天,天空,泛指天地。

【译文】

人类的心体变化与天体相似,人的心体有喜悦的念头,就好比天空有吉祥喜庆的星星与云彩;人的心体有生气愤怒的念头,就好比大自然有响雷暴雨;人的心体有了慈悲的念头,就好比大自然有和风甘露;人的心体有了严厉的念头,就好比大自然有烈日秋霜。人有喜怒哀乐、慈悲邪恶的变化,自然有星云雷雨的变化,这些都不可缺少。人的心体变化也要像自然变化那样,随起随灭,心体保持清净,辽阔而没有阻碍,这样人的心体就能与天地相通了。

好利害显浅,好名害隐深

好利者,逸出[1]于道义之外,其害显[2]而浅;好名者,窜入[3]于道义之中,其害隐而深。

[1]逸出:超出,不在某范围之内。

[2]显:明显,显露。

[3]窜入:藏匿。

【译文】

一个贪图利益的人,他的所作所为超出道义的范围之外,危害明显但并不深入。一个贪图名声的人,他的所作所为隐藏在仁义道德之中,危害隐蔽且深远。

机动见杀机,念息见真机

机动[1]的,弓影疑为蛇蝎[2],寝石[3]视为伏虎,此中浑是杀气;念息[4]的,石虎[5]可作海鸥,蛙声可当鼓吹,触处俱见真机[6]。

[1]机动:有心机,狡诈多疑。

[2]弓影疑为蛇蝎:把杯子中映出的弓影当成是蛇蝎等毒虫。形容人疑神疑鬼,自己吓自己。

[3]寝石:卧石。

[4]念息:各种欲念邪念消失。

[5]石虎:十六国时后赵武帝,生性残暴,好杀人,是一位暴君。据《辞海》:“晋后赵主石勒从弟,字季龙,骁勇绝伦,酷虐嗜杀,勒卒,子弘立,以虎为丞相,封魏王,旋虎杀弘自立,称大赵天王,复称帝,徙居邺,赋重役繁,民不堪命,立十五年卒。”

[6]真机:玄妙之理。

【译文】

有心机的人,能把杯子中的弓影看成是蛇蝎等毒虫,容易把伏着的石头当成是蹲着的老虎,内心中充满了杀气;心无杂念、心平气和的人,能把凶恶的石虎当成是温顺的海鸥,把聒噪的青蛙叫声当成是乐曲,能在自己接触到的东西中看出生命的真谛。

心乱静中乱,心静乱中静

扰其中[1]者,波沸寒潭,山林不见其寂;虚其中[2]者,凉生暑夜,朝市[3]不知其喧。

[1]扰其中:心中充满困惑与迷惘。

[2]虚其中:心中没有杂念,心地干净。

[3]朝市:指热闹的地方。

【译文】

内心充满困惑迷惘的人,即使处在寒冷的深潭之中,也会感到波涛沸腾翻滚,处在深山老林中也无法感觉到寂静;心中没有杂念的人,在酷热的夏夜也能感觉到清凉,在嘈杂喧闹的街市也感觉不到嘈杂与喧嚣。

欲重吾生苦,性真吾生乐

羁锁[1]于物欲,觉吾生之可哀;夷犹[2]于性真,觉吾生之可乐。知其可哀,则尘情立破;知其可乐,则圣境自臻[3]。

[1]羁锁:羁绊,束缚。

[2]夷犹:留恋,从容不迫。

[3]臻:达到。

【译文】

被自己的物欲束缚的人,会感觉到自己的生命很可悲;悠游在自己纯真本性中的人,才能发觉生命的可爱。知道被物欲束缚很可悲,那么世俗的情怀就可以消除;知道保有纯真本性的可爱,那么崇高神圣的境界就会来到。

非粗无以精,虽雅不免俗

金自矿出,玉从石生,非粗无以求精;道得酒中[1],仙遇花里[2],虽雅不能离俗。

[1]道得酒中:从喝酒中悟出某些道理。

[2]仙遇花里:在花丛遇见仙人。

【译文】

黄金是从矿石中提炼出来的,玉石是从石头中产生的,可见没有粗糙就不能获求精细;从喝酒中领悟道理,在花丛中遇见仙人,说明即使是高雅的事物,也不能完全脱离世俗。

善于操身心,收放吾自由

白氏[1]云:“不如放身心,冥然[2]任天造[3]。”晁氏[4]云:“不如收身心,凝然归寂定[5]。”放者流为猖狂,收者入于枯寂。惟善操身心者,把柄在手,收放自如。

[1]白氏:指白居易,字乐天,唐代诗人和文学家。他的诗歌题材广泛,语言通俗易懂,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。

[2]冥然:玄默的样子。

[3]天造:天地,大自然。

[4]晁氏:指晁补之,字无咎,宋代巨野(今属山东)人,善于书画,因仰慕陶渊明而建造归来园,自号归来子。

[5]寂定:佛家谓心不驰散,保持安静不动的禅定状态。

【译文】

白居易说:“遇到事情放松身心去做,成败得失听凭自然。”晁补之说:“遇到事情要小心谨慎,这样能坚定信念不松弛。”放任身心容易使人陷入猖狂,事事约束身心容易使人陷入枯朽寂静。只有善于控制自己身心的人,才能自己掌控自己的身心,做到收放自如。

理寂则事寂,心空则境空

理[1]寂则事寂,遣事[2]执理者,似去影留形;心空则境空,去境存心者,如聚膻却蚋。

[1]理:道理,事理。事物的规律,是非得失的标准。中国古代有些思想家认为理是世界的本原。

[2]遣事:遣散、排除事物。

【译文】

事理与事物共存,事理不存在那么事物也跟着消亡,想舍弃事物而保留事理,就像是要去掉影子而保留形体那样不可行;人心虚空那么环境也跟着虚空,想排除环境影响保留内心空虚宁静的人,就像是一面聚集腥膻的东西一面又想驱除蚊子苍蝇一样,仍然不可行。

无心不必观,物一何须齐

心无其心,何有于观?释氏[1]曰:“‘观心[2]’者,重增其障;物本一物,何待于齐?”庄生[3]曰:“‘齐物[4]’者,自剖其同[5]。”

[1]释氏:佛姓释迦的略称,亦指佛或佛教,这里指佛教。

[2]观心:观察心性。佛教以心为万法的主体,无一事在心外,故观心即能明了事理。也就是自我省察。

[3]庄生:庄子,名周。战国时著名思想家,道家学说的主要创始人,与老子并称为“老庄”。

[4]齐物:庄子认为从道的角度来看,生死寿夭、是非得失、物我彼此等都没有质的差别,万物本来一体。

[5]剖其同:剖,剖开。万物同为一体,那么“齐物”就分割本来相同的事物。

【译文】

心中没有任何杂念邪思,又有什么必要观察自己内心、反省自己的行为呢?佛教说:“观心”,观察反省,实际上为自己修行又增加了一层障碍。天地万物本来就是一体的,又有什么必要重新划为一体呢?庄子说:“齐物”,消除万物的差别,实际上是分割了本来是一体的万物。

机息见风月,心远无尘迹

机息[1]时,便有月到风来,不必苦海人世;心远[2]处,自无车尘马迹[3],何须痼疾丘山[4]?

[1]机息:停止使用心机。

[2]心远:心胸开阔,超越俗世。

[3]车尘马迹:指车马行过的痕迹。形容车马来往,喧嚣繁杂。

[4]痼疾丘山:痼疾,积久难以治愈的病。丘,小山。痼疾丘山指对山丘特别爱好。

【译文】

心中阴暗奸诈的念头消失时,就会有明月清风到来,从此不再为人世间的烦恼痛苦;心胸开阔、心境远离尘嚣,自然没有车马行过的喧嚣繁杂,何必非要偏爱山丘而隐居山林之中呢?

富贵德中来,自舒徐繁衍

富贵名誉,自道德来者,如山林中花,自是舒徐[1]繁衍;自功业来者,如盆槛中花,便有迁徙废兴;若以权力得者,如瓶钵中花[2],其根不植,其萎可立而待矣。

[1]舒徐:舒,舒展、展开。徐,缓缓,缓慢。

[2]瓶钵中花:指插在花瓶里的花,由于没有根很快就会枯萎。瓶钵,僧人用具。

【译文】

一个人的功名富贵,如果是从道德修养中得来的,那就像在山林中生长的花,自然绵延不绝地繁衍生长;如果是从建功立业中取得的,那就像花园中以及花盆中生长的花一样,会随着移植、搬动的变化而枯萎或茂盛;如果是以手中权力抢夺而来的,那就像插在花瓶里的花一样,由于根部不在土中,不久就会枯萎。

只以我转物,不以物役我

无风月花柳,不成造化[1];无情欲嗜好,不成心体。只以我转物[2],不以物役我[3],则嗜欲莫非天机[4],尘情即是理境[5]矣。

[1]造化:大自然,自然创造化育万物。

[2]以我转物:以自己为中心,操纵外物使其为我所用。

[3]以物役我:以外物为中心,人受外物控制役使。

[4]天机:天赋的灵机,天然的妙机。

[5]理境:通过叙事说理而体现的境界。

【译文】

自然界如果没有风月花柳等事物,也就不是创造、化育万物的大自然了;人类如果没有感情欲望以及各种嗜好,也就不是真正的人了。只能以我为中心来支配万物,而不能让外物来控制我,这样人的各种欲望嗜好就成了天然灵机,世俗之情中就蕴含着玄妙理境。

去心中冰炭,随地有春风

天运[1]之寒暑易避,人世之炎凉难除;人世之炎凉易除,吾心之冰炭[2]难去。去得此中之冰炭,则满腔皆和气,自随地有春风矣。

[1]天运:大自然的运动变化。

[2]冰炭:冷与热,比喻心中矛盾斗争。

【译文】

大自然运动变化中的寒冷与炎热都容易躲开,人世间的世态炎凉却很难消除;即使人世间的世态炎凉能够消除,我们心中的冲突斗争也难以消除。如果能消除心中的矛盾斗争,那么心中就充满祥和之气,自然能时时感觉如沐春风。

贫士肯济人,闹场能学道

贫士[1]肯济人,才是性天[2]中惠泽[3];闹场[4]能学道,方为心地上功夫。

[1]贫士:贫穷的士人。

[2]性天:天性,指人得于自然的本性。

[3]惠泽:惠爱与恩泽。

[4]闹场:喧闹的环境。

【译文】

贫穷的士人能够帮助别人,这才是天性中具有的恩泽;能够在吵闹的环境中学习,这才是心灵深处的本领。

小处不渗漏,暗处不欺隐

小处不渗漏[1],暗处不欺隐,末路不怠荒[2],才是真正英雄。

[1]渗漏:渗,液体慢慢地透入或漏出。渗漏指气体或液体通过孔隙流失。

[2]怠荒:荒废懈怠,没有上进心。

【译文】

细微的地方不疏忽,在别人看不到的地方不做见不得人的事情,穷困潦倒时不荒废懈怠,如果能做到这些,才是一个真正的英雄人物。

喜奇无远识,苦节须恒久

惊奇喜异者,终无远大之识[1];苦节独行者,要有恒久之操[2]。

[1]识:见识,志向。

[2]操:行为,品行。

【译文】

喜欢奇怪异常事物的人,没有远大的见识与志向;坚守节操,不被世俗污染的人,要有能长久坚持的品行。

怒欲处转念,邪魔变真君

当怒火欲水正腾沸时,明明知得,又明明犯着。知得是谁?犯着又是谁?此处能猛然转念,邪魔[1]便为真君子[2]矣。

[1]邪魔:妖魔,此处指各种欲念。

[2]真君子:真正的君子,指真正人格高尚的人。

【译文】

当一个人怒火上升欲念翻滚的时候,虽然自己也知道这样是不对的,可是他控制不了自己。知道这个道理的是谁呢?明明知道却故意触犯的又是谁呢?假如在这个紧要关头能够转变念头,那么邪恶的魔鬼也会变成真正的君子了。

一念犯鬼神,言行须谨慎

有一念而犯鬼神之忌[1],一言而伤天地之和,一事而酿[2]子孙之祸者,最宜切戒[3]。

[1]忌:忌讳。

[2]酿:本意是酿酒,这里是指酝酿与造成的意思。

[3]切戒:深刻引以为戒。

【译文】

有时候一个不良念头就可能触犯鬼神的忌讳,有一句话说得不对就可能破坏人世间的和气,有一件事做得不恰当就可能为子孙后代惹来祸事。这些都要深深引以为戒。

不为世法染,气味迥然别

山肴[1]不经世人灌溉,野禽不受世人豢养[2],其味皆香而且洌[3]。吾人能不为世法[4]所点染,其臭味[5]不迥然别乎!

[1]山肴:肴,熟鱼肉等。此处山肴指山间野生的食物,如菌类、竹笋等。

[2]豢养:饲养。

[3]洌:清醇。

[4]世法:指世间功名利禄以及各种欲念。

[5]臭味:气味,指人的品位与趣味。

【译文】

山间野菜没有经过人们的栽培灌溉,野外的动物没有受到人们的饲养,它们的味道浓香清醇。我们人不被人世间功名利禄以及各种欲念所污染,那么品位、趣味与德行必定与那些受到污染的人有明显区别。