书城文化江格尔:蒙古族英雄史诗(中华大国学经典文库)
6502900000005

第5章 江格尔和阿拉谭策言的战斗

西鲁盖的光荣的儿子

摔跤手蒙根·西克锡力克,

活捉了五岁的江格尔。

摔跤手

仔细端详小英雄,

看出他有高贵的命运。

如果把他留在人世,

他将成为世界的主人,

主宰阳光下的生灵。

蒙根·西克锡力克,

要锄掉小江格尔。

他五岁的儿子——

洪古尔扑倒在江格尔身上,

不许父亲伤害小江格尔。

“如何除掉心腹隐患?”

西克锡力克心中盘算:

“阿拉谭策吉

有八万匹铁青马,

让江格尔前去偷袭那马群,

阿拉谭策吉的巨弓毒箭,

就会结束江格尔的性命。”

瞪大星星般的眼睛,

摔跤手把主意拿定。

江格尔刚刚六岁,

跨着阿兰扎尔神驹,

为驱赶八万匹铁青马,

在太阳落山之后出发。

人不离鞍,马不停蹄,

白天接着黑夜,

黑夜接着白天,

在草原上飞奔了三个月。

江格尔头上烟尘滚滚,

那烟尘遮住了蓝天。

江格尔继续驰骋,

又飞驰了九十天,

看到白头山耸立在眼前。

他走一程,攀到山巅,

小英雄手挽银缰,

拖曳长剑,

冷静地向四方眺望:

阿拉谭策吉的宫殿

金光灿灿,

阿拉谭策吉的马群

把草原填满,

从善巴山到吉兰河畔,

油亮的铁青马约有八万。

江格尔厉声嘶喊,

好似晴天霹雳,

八万匹铁青马群,

全部被他赶走。

马群奔腾扬起漫天尘埃,

那尘埃又把马群惊动。

惊动的马群疾驰狂奔,

马鬃马尾琤琤响鸣,

好像弹奏着琵琶,铿锵动听。

马群跑过的绿草场,

顷刻成为黄沙滩。

快马跑一圈,

阿兰扎尔就跑七八圈。

江格尔追赶的马群,

休想离群逃窜。

江格尔赶着马群,

飞驰了三个七天,

阿拉谭策吉才给大红马鞴鞍:

“赶走我铁青马群的人,

来自西克锡力克的国土,

他是小英雄江格尔。

江格尔到了七岁,

方能把我降服,

如今他只有六岁,

就来向我挑衅。”

阿拉谭策吉

带上巨弓利箭,

跨上大红马在草原上飞翔。

整整飞驰了三个七天,

在一个炎热的午间,

追上江格尔在吉兰河边。

老英雄拈弓搭箭,

遥隔三条河向江格尔瞄射。

那利箭射中江格尔的后背,

射穿小英雄的前胸。

江格尔失去知觉,

从马背上昏迷欲倒。

灵敏的阿兰扎尔

通达人性,

不叫小主人落鞍。

阿兰扎尔丢下追赶的马群,

驮着江格尔飞奔,

直跑到西克锡力克的门前,

江格尔才翻身落鞍。

蒙根·西克锡力克

背好弓箭要去狩猎,

正给乌骓马鞴鞍,

看着躺在门前的小俘虏,

就对姗丹夫人说:

“把这孩子剁成肉酱,

去喂你的鸡、狗!”

西克锡力克随即跨马飞走。

西克锡力克走后,

姗丹夫人刚要动手,

洪古尔便对母亲说:

“妈妈,你要杀死他,

就把我也一起杀掉!”

洪古尔护着江格尔,

扑在他的身上。

“妈妈,敷上你的神药,

你只要迈三步,

就能拔出江格尔身上的毒箭。”

洪古尔请求母亲。

母亲体贴儿子的心意,

给江格尔涂上灵药,

她向前走了两步,

又迈出第三步,

只见那箭镞退出胸背,

附在伤口上却不脱离。

“妈妈,这是为什么?”

洪古尔焦急地喊道。

姗丹对洪古尔说:

“在我结婚后第二个春天,

我去挤马奶来到草原,

看见儿马和母马交欢,

玷污了神药才失去灵验。”

姗丹合十跪倒,

虔诚祷告。

只见那箭镞立即从伤口脱落,

江格尔随即起身跳跃。

洪古尔救了江格尔,

江格尔和洪古尔结为兄弟。

姗丹夫人摆设丰美的筵席,

他们一块儿宴饮歌唱,

生活里洋溢着快乐和友谊。

时光一天天流逝,

出猎的西克锡力克,

多日不见归来。

姗丹夫人心中焦急,

叫来两个儿子说:

“主人出猎多日,

杳无音讯。

孩子们,快去找寻。”

洪古尔和江格尔

给战马鞴好鞍鞯,

穿上华丽的外衣,

携带作战的武器,

跨上心爱的坐骑,

像鸣矢一般飞去。

一对小英雄,

并肩登上西丽黛山巅,

远远望见

西克锡力克被阿拉谭策吉捆缚,

他的乌骓也被牵出草原。

洪古尔和江格尔

催马加鞭,疾驰如飞,

一左一右,

二人朝着阿拉谭策吉冲去。

阿拉谭策吉看到双骑,

仔细端详,暗自思谋:

一个是荣耀的江格尔,

一个是雄狮洪古尔,

他们两人结为一体,

我只好降服。

阿拉谭策吉释放了捆缚的俘虏,

前去迎接两位小勇士。

用最好的钢绳把马拴好,

用最好的铁绊把马绊牢,

手挽着偏缰,

四位英雄团坐在绿草滩。

先知阿拉谭策吉

对西克锡力克预言:

“江格尔到了七岁,

他将勇猛不凡。

东方的千百万魔鬼,

向他归降;

江格尔无私无畏,

心怀坦荡,

六千又十二名勇士团聚在他身旁,

英雄的业绩光照四方,

江格尔的英名,

到处传扬。

西克锡力克老人呵,

你要把国家和人民,

交给江格尔治理。

待江格尔成年,

你给他聘娶阿盖——

诺敏·特古斯可汗的爱女。

江格尔创建的宝木巴乐土,

繁荣兴旺,

我,阿拉谭策吉,

将是他右手头名勇士。

梦一般勇敢的雄狮洪古尔,

将是他左手头名勇士。

江格尔征服周围四十个可汗,

掌管政教,主宰天下。

黄金的世界,光华灿烂,

百花争妍,百鸟欢唱,

我们的生活幸福无疆!”

阿拉谭策吉老人,

说罢他美好的预言,

跨上大红马,

赶着马群,

飞向自己的家园。

春天转回大地,

宝木巴显得更加美丽。

江格尔迎娶阿盖——

诺敏·特古斯可汗的爱女,

草原上到处是欢歌笑语。

大力士西克锡力克,

把国家交给江格尔治理。

从此,塔海兆拉可汗的后裔,

乌琼·阿拉达尔可汗的儿子,

江格尔的英名传遍寰宇。

霓虹般的阿兰扎尔,

在草原上飞腾。

珍珠耳环

在江格尔耳下闪光。

海洋般伟大的江格尔来了,

噢,多美丽呀,多威风!

白银的栏杆

镶着红珊瑚,

黄金的柱子

嵌着蓝宝石。

海洋般伟大的江格尔来了,

噢,多美丽呀,多威风!

阿兰扎尔的金笼头

沙沙地响,

阿兰扎尔的银缰

长又长!

海洋般伟大的江格尔来了,

噢,多美丽呀,多威风!

白檀香的栋梁

裹着金箍,

紫檀香的椽子

镶着金边。

海洋般伟大的江格尔来了,

噢,多美丽呀,多威风!

江格尔的宫殿有四十四个“哈那”[1],

有四千根“渥涅”[2]。

海洋般伟大的江格尔来了,

噢,多美丽呀,多威风!

红松做板壁,

榆木做门窗。

海洋般伟大的江格尔来了,

噢,多美丽呀,多威风!

注释:

[1]哈那:蒙古语,墙壁;蒙古包的木架也叫哈那。

[2]渥涅:蒙古语,意为椽子。