书城文化国学名句一本通(超值金版)
1471600000063

第63章 赋学名句——华文雅韵(2)

惟人生兮一世,忽一过兮若浮。已独享兮高明,处生民兮极休。勉虞精兮极乐,与福禄兮无期。《绿衣》兮《白华》,自古兮有之。(出自班婕妤《自悼赋》)

【译文】人生一世啊!就像飘浮的云烟匆匆而过。我已经独享了人间的高贵和灿烂,居住在这平民眼中最好的地方,自我勉励着理应知足认命,纵情欢乐和荣华富贵都没有止境,诗经里《绿衣》和《白华》的诗篇,早已是贵妇人失宠伤感的启迪。

夫子固穷游艺文兮,乐以忘忧惟圣贤兮?达人从事有仪则兮,行止屈申与时息兮?君子履信无不居兮,虽之蛮貊何忧惧兮?(出自班彪《北征赋》)

【译文】孔子说安守困穷,游于文章典籍吧。乐观忘忧是圣贤啊。通达的人,做事守法则啊。可行即行,可止即止。该屈就屈,该伸就伸,审时度势,顺应时势。君子履行忠信之道,没有不可居之地。虽在蛮貊之地,又有什么忧惧呢。

惟令德为不朽兮,身既没而名存。(出自班昭《东征赋》)

【译文】人世间只有美德永垂不朽啊!身躯埋葬了还有名望长存。(出自班昭《东征赋》)

贵贱贫富,不可求兮。正身履道,以俟时兮。修短之运,愚智同兮。靖恭委命,惟吉凶兮。敬慎无怠,思嗛约兮。(出自班昭《东征赋》)

【译文】人世间的贫贱富贵是不能强求的啊!洁身自好、坚持正道,以此等待时来运转。长寿和短命在于天道,愚钝和聪慧来源相同。安心等待命运的安排,不管它是吉还是凶。敬业慎行不敢懈怠,牢记谦虚时刻反省。

悲夫士生之不辰,愧顾影而独存。(出自司马迁《悲士不遇赋》)

【译文】我悲叹士人的生不逢时,自愧顾盼身影孤独一人。

天道微哉,吁嗟阔兮;人理显然,相倾夺兮。(出自司马迁《悲士不遇赋》)

【译文】天道那么精微啊,哎呀又那么疏阔;人间事理显而易见,只有互相倾轧和侵夺。

逆顺还周,乍没乍起。(出自司马迁《悲士不遇赋》)

【译文】逆与顺循环往复,忽而没落忽而兴起。

无造福先,无触祸始;委之自然,终归一矣!(出自司马迁《悲士不遇赋》)

【译文】没有人事先就造下洪福,也没有人起始就遇到大祸;委身于自然,最终还是归为一体啊!

苟纵心于物外,安知荣辱之所如!(出自张衡《归田赋》)

【译文】只要我置身于世人之外,哪管它荣耀与耻辱的所在。

魏晋南北朝骈文

“骈”即对偶的意思,其特点是通篇基本对仗,两句成联,但句式灵活,多用虚

词,行文流畅,词气通顺,音韵自然和谐,骈赋的体制特点是,通篇对联,技巧出

新;炼词熔典,讲究一定声律;犹如对联串缀成文。

其形也,翩若惊鸿,婉若游龙,荣曜秋菊,华茂春松。髣髴兮若轻云之蔽月,飘飖兮若流风之回雪。远而望之,皎若太阳升朝霞。迫而察之,灼若芙蕖出渌波。秾纤得衷,修短合度。肩若削成,腰如约素。延颈秀项,皓质呈露,芳泽无加,铅华弗御。(出自曹植《洛神赋》)

【译文】她长得体态轻盈柔美,就像受惊后翩翩飞起的鸿雁,身体健美柔曲像腾空嬉戏的游龙;容颜鲜明光彩像秋天盛开的菊花,青春华美繁盛如春天茂密的青松;行止若有若无像薄云轻轻掩住了明月,形象飘荡不定如流风吹起了回旋的雪花。远远望去,明亮洁白像是朝霞中冉冉升起的太阳,靠近观看,明丽耀眼如清澈池水中亭亭玉立的荷花。丰满苗条恰到好处,高矮胖瘦符合美感;肩部美丽像是削成一样,腰部苗条如一束纤细的白绢;脖颈细长,下颌美丽,白嫩的肌肤微微显露;不施香水,也不敷脂粉。

余情悦其淑美兮,心振荡而不怡。无良媒以接欢兮,托微波而通辞。愿诚素之先达兮,解玉佩以要之。(出自曹植《洛神赋》)

【译文】我深深地爱慕上了她的贤淑和美丽,心情振荡,闷闷不乐。苦于没有好的媒人去传达爱慕之情,就用脉脉含情的眼光表达我的爱意,希望真挚的情感能先于别人向她表达,于是解下腰间的玉佩赠与她,表示要与她相约。

扬轻袿之猗靡兮,翳修袖以延伫。体迅飞凫,飘忽若神。凌波微步,罗袜生尘。动无常则,若危若安。进止难期,若往若还。转眄流精,光润玉颜。含辞未吐,气若幽兰。华容婀娜,令我忘餐。(出自曹植《洛神赋》)

【译文】她举起手臂用修长的衣袖遮蔽阳光扬首眺望,轻薄的上衣在阵阵清风中随风飘动。她行动轻盈像飞鸟一样,飘逸若神深不可测;在水波上细步行走,脚下生起蒙蒙水雾;行踪不定,喜忧不明;进退难料,欲去还留,眼波柔情流动,目光神采飞扬,爱情的喜悦润泽着美丽的面容;好像有许多话含在口中,气息中散发着幽幽兰香;她花容月貌羞涩柔美,深深地吸引着我而不知身在何处。

恨人神之道殊兮,怨盛年之莫当。(出自曹植《洛神赋》)

【译文】痛恨人与神的境遇难同,苦怨青春爱情不遂人意。

悼良会之永绝兮,哀一逝而异乡。(出自曹植《洛神赋》)

【译文】伤心美好的聚会将永远断绝,哀怨从此别离后天各一方。

人情同于怀土兮,岂穷达而异心。(出自王粲《登楼赋》)

【译文】人们对故土的怀念的心情都是一样的,怎么会因为贫穷或发达而有所改变呢?

不乐损年,长愁养病。(出自潘岳《闲居赋》)

【译文】总是闷闷不乐会让寿命减少,整日愁眉不展会让疾病滋生。

美物者贵依其本,赞事者宜本其实。(出自左思《三都赋》)

【译文】美化一样东西,贵在能按照它本来的面貌,而不加以夸大;赞赏一件事情,也应按照事情的实际情况,不做任何虚构。

思风发于胸臆,言泉流于唇齿。(出自陆机《文赋》)

【译文】文思发自于内心,如风飞扬;言语流于唇齿,似泉流淌。

惊骛八极,心游万仞。(出自陆机《文赋》)

【译文】精神飞驰于八极之远,心神游览于万仞之高。用来比喻作品想象力丰富,不受时空的限制和束缚。

石韫玉而山辉,水怀珠而川媚。(出自陆机《文赋》)

【译文】矿石中藏着宝玉,山岭就倍增光辉;水中有着珍珠,川流将更加媚人。

寓形宇内复几时,曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?(出自陶渊明《归去来兮辞》)

【译文】寄身于天地间还有多少时日!何不放下心来听凭生死?为什么还要遑遑不安想去哪里?

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!(出自陶渊明《归去来兮辞》)

【译文】姑且随着大自然的变化走向生命的尽头,乐天安命还有什么值得怀疑!

悟已往之不谏,知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。(出自陶渊明《归去来兮辞》)

【译文】认识到过去的错误已不可挽救,知道了未来的事情尚可追回。实在是误入迷途还不算太远,已经觉悟到如今回去是对的而以前的做法是错的。

悲晨曦之易夕,感人生之长勤;同一尽于百年,何欢寡而愁殷!(出自陶渊明《闲情赋》)

【译文】悲叹着(时光易逝)晨曦又到了迟暮,如何不让人深深感慨人生艰勤;同样将在百年后(逝去的那时)终止,为何人生中欢欣如此难得,而愁绪却是时时不断!

愿在莞而为席,安弱体于三秋;悲文茵之代御,方经年而见求!(出自陶渊明《闲情赋》)

【译文】愿作她卧榻上的蔺席呵,使她的柔弱躯体安弱于三秋时节,可恨(天一寒凉)便要用绣锦代替蔺席,长年后才能再被取用!

欲自往以结誓,惧冒礼之为愆;待凤鸟以致辞,恐他人之我先。(出自陶渊明《闲情赋》)

【译文】想要亲自前往与她结下山盟海誓,却怕唐突失礼受之谴责,要待青鸟递送我的信辞,又怕被别人抢在前面。

傥行行之有觌,交欣惧于中襟;竟寂寞而无见,独悁想以空寻。(出自陶渊明《闲情赋》)

【译文】若是在这里(与心仪的人)对面相觑,惊喜与惶恐将如何在心中交集?而树林里空寞寂寥一无所见,只能独自郁闷地念想而空自追寻。

意夫人之在兹,托行云以送怀;行云逝而无语,时奄冉而就过。(出自陶渊明《闲情赋》)

【译文】在这样的光景里思念佳人,待天上的行云来寄托我的心怀,行云很快流过不语,光阴也如此荏苒而过。

黯然销魂者,惟别而已矣。(出自江淹《别赋》)

【译文】最使人心神沮丧、失魂落魄的,莫过于别离啊。

是以行子肠断,百感凄恻。风萧萧而异响,云漫漫而奇色。(出自江淹《别赋》)

【译文】因此游子离肠寸断,各种感触凄凉悱恻。风萧萧发出与往常不同的声音,云漫漫而呈现出奇异的颜色。

君结绶兮千里,惜瑶草之徒芳。(出自江淹《别赋》)

【译文】郎君结绶做官啊一去千里,可惜妻妾如仙山琼草徒然芬芳。

春宫閟此青苔色,秋帐含兹明月光,夏簟清兮昼不暮,冬缸凝兮夜何长!(出自江淹《别赋》)

【译文】春天楼宇外关闭了青翠的苔色,秋天帷帐里笼罩着洁白的月光;夏天的竹席清凉啊白日迟迟未暮,冬天的灯光昏暗啊黑夜那么漫长!

是以别方不定,别理千名,有别必怨,有怨必盈,使人意夺神骇,心折骨惊。(出自江淹《别赋》)

【译文】所以尽管别离的双方并无一定,别离也有种种不同的原因,但有别离必有哀怨,有哀怨必然充塞于心,使人意志丧失神魂滞沮,心理、精神上受到巨大的创痛和震惊。

千秋万岁,为怨难胜。(出自江淹《恨赋》)

【译文】千古功名仍在,但生前却是寂寞不幸,功名啊功名,你终比不上一腔悲愤的积怨!

已矣哉!春草暮兮秋风惊,秋风罢兮春草生。绮罗毕兮池馆尽,琴瑟灭兮丘垄平。自古皆有死,莫不饮恨而吞声。(出自江淹《恨赋》)

【译文】这一切的一切,都将近结束了。数千载春秋变幻,数百载风雨飘摇,春草还生,秋风乍起。绮罗黯淡了它的流光,池馆剥落了它的红瓦,琴瑟的弦断尽了,丘垄也终渐化为平川。人生自古谁无死?想到这里,还有谁不为这万古之恨默默地抽泣。

栋宇存而弗毁兮,形神逝其焉如。(出自向秀《思旧赋》)

【译文】梁栋屋宇都历历存在而没有丝毫损毁,故人的形容和精神已远逝不知所去。

托运遇于领会兮,寄余命于寸阴。(出自向秀《思旧赋》)

【译文】人生的缘分遭际聊寄于瞬间的领悟遇合,剩下的美好生命托付给哪怕只有一寸的光阴。

宁顺从以远害,不违迕以丧生。(出自祢衡《鹦鹉赋》)

【译文】宁愿顺从以远离祸害,绝不违迕而丧失生的希望。

送归怀慕徒之恋兮,远行有羁旅之愤。临川感流以叹逝兮,登山怀远而悼近。彼四戚之疚心兮,遭一涂而难忍。(出自潘岳《秋兴赋》)

【译文】送归者有思念伴侣的怀念,远行者有羁旅漂泊的悲愤,临水者则像孔子感叹流水似时光飞逝,登山者又像齐景公怀想未来而哀悼眼前。那四种感伤都使人心内痛苦,遇上了一件也让人难以忍受。

闻至人之休风兮,齐天地于一指。彼知安而忘危兮,故出生而入死。(出自潘岳《秋兴赋》)

【译文】听说道德高尚的人的吉祥风尚,能齐天下万物于一指间。而那些人却只顾贪安忘危,所以也逃不过出于生而入于死的规律。