书城文学雪野茫茫俄罗斯:勃留索夫抒情诗选
2602700000013

第13章 选译自诗集《最后的理想》

1917-1918

月夜

像月夜一样平淡无奇……

——瓦·勃留索夫

呼吸青草与薄荷的气息,

我看见云影变得浅淡,

流泻的月光微微发蓝,

笼罩田野淡紫色的幽暗。

晚霞熄灭再不见光焰,

初升的圆月颜色发红,

她像一个夜空的守卫,

用光线抚慰人间梦境。

草茎闪耀清新的反光,

森林复苏,溪水流淌,

每次波动都迸发银星,

蜿蜒如蛇,似绸闪亮。

此刻充满神奇的幻想,

草地树木、空气、远方……

折磨心灵又令人陶醉:

处处兴奋,遍地忧伤!

月夜里充满奇幻魅力,

情人的朋友夜莺歌唱,

歌声平淡如吉他召唤,

寂静之中在树梢荡漾。

1917

工作

工作——是唯一的喜悦,

种地、做工、伏案写作,

工作到浑身热汗直流,

工作从来不计较报酬,

靠顽强工作把时光度过。

手扶犁铧,毫不松懈,

挥舞镰刀把牧草收割,

俯下身子系紧马的肚带,

趁着草地上还没有暮霭,

入夜的露珠尚未闪烁!

工厂里机器隆隆轰鸣,

机轮、皮带飞转不停,

一脸不屈不挠的神色,

你每天尽心尽力工作,

像百万工人那样劳动!

或者展开洁白的稿纸,

依照心声,欣然命笔:

纵使天边已霞光灿烂,

即便又一次彻夜未眠,

但你倾诉了满腹心绪!

收获的粮食献给世界,

机床轰鸣有无数成果;

你的构思变成了作品,

好作品自会深入人心,

受益的将是万千读者。

工作吧!工作像播种,

暗自生长,妙在无形,

有无成果且不去猜测,

大自然从来对人不薄,

天赐甘露必造福大众!

工作——是无上的喜悦,

种地、做工、伏案写作!

工作到浑身热汗直流,

工作从来不计较报酬,

人间幸福全都来自工作!

1917.9.18

声音来自别的天体

尽管过的日子让人心烦,

痛苦思绪的回声带来惊恐,

而悲怆,凶残地吞噬心灵;

请你抬起头来仰望夜空,

那里滑落了露珠似的流星,

那里银河宛如一条光带,

那里星星与星星相互辉映;

请心怀谦卑恭敬观赏奇迹,——

请你静静地想一想永恒,

永恒将驱除尘世间的喧嚣,

打开记忆之门彻夜无眠,

解开罩布让你睁大眼睛;

眼眶里的泪水凝滞不流,

于是那瞬间在浩瀚中消融。

神圣的太空能医治百病,

消除贪婪、烦躁以及疼痛,

让你畅想另外一种生活,

不再绝望,心思变得和平!

夜晚从不隐瞒创造的奥秘,

数不清的星斗点缀空中,

夜晚说我们旁边另有世界,

天的边缘还有别的天体,

那里也有温柔、也有爱情,

还有说不清的死亡和生命!

天空不过是星球的宇宙,

天外有天,另有通天途径,

太阳光轮和我们说的“我”,

注定把人类目光引向太空!

1917.9.23

1917年7月致马克西姆·高尔基

某地捣毁了普希金纪念碑;

某城市一些演员拒绝演出《底层》。

(1917年报纸消息)

我发现这一点并非初次:

人群中又掀起狂热喧嚣,

他们要推翻诗坛的偶像,

神经错乱发出阵阵吼叫。

但诗人的面容平静庄重,

置身新的风暴镇定不变;

对孩童的喧嚷不予回答,

依旧沉思,神圣而威严。

你的作品也在吵闹,——

那些人忘记了掌声雷鸣,

他们过去曾赞扬《底层》。

戏剧中的形象也是这样,

长生不老,且极其直率,

居高临下凌驾我们头顶。

1917.7.17