书城小说匹克威克外传(上)
3505600000055

第55章

“来报告这一消息,我是很不好意思的,”威泽费尔德小姐说,“但是我觉得这里马上要进行一场决斗。”

“这里吗,女士?”市长说。“伊普斯威奇。”

“伊普斯威奇要进行一场决斗!”市长完全被这句话震住了。“不可能的,女士。在本镇不会有这种事情发生,我肯定这一点。对了,女士,你没注意到本市的治安措施吗?你有没有听说过,去年五月四日我只带了六十名警察,冲进一个竞技场,冒着被狂暴群氓的怒火杀害的危险,阻止了‘米德塞克斯肉墩’和‘萨福克矮脚鸡’之间的斗拳?在伊普斯威奇有决斗,女士!这不可能,”市长和自己论辩道,“我不明白为什么有人狂妄到如此地步,竟敢在本市扰乱治安。”

“真的是不幸。”中年女士说,“我目睹了争吵的全过程。”

“这太出乎意外了,”惊讶的市长说,“马佐尔!”“叫金克斯先生来这儿,马上来!”“是,大人。”

马佐尔退下了。一个脸色苍白、鼻子尖挺、饥寒交错的中年办事员走了进来。

“金克斯先生,”市长说,“有。”金克斯先生说。“这位女士来汇报有人企图在本市进行决斗。”

金克斯先生不知所措,只像一个下属常做的那样笑了一下。

“你笑什么,金克斯先生?”市长说。金克斯先生立刻严肃起来。谦卑地看着那位伟人,咬了咬他的钢笔头。“你也许觉得这一报告里有挺滑稽的东西吧。但是我告诉你,金克斯先生,你没有什么可乐的。”市长说。金克斯叹了一口气,好像他完全明白他确实没有什么可乐一样。于是,由于奉命要记录女士的报告,他急忙坐到一张椅子上,开始写起来。

“匹克威克先生,是主谋吧,我知道了。”在陈述完毕后市长说。

“是他。”中年女士说。“还有一个暴徒——他叫什么来着,金克斯?”“图普曼,先生。”

“图普曼是帮凶?”“是的。”

“你说另一方的主谋潜逃了,是吗,女士?”“是的。”威泽费尔德小姐说,轻咳了一下。“很好,”市长说,“这两位从伦敦来的凶手,他们以为这里天高皇帝远,法律的拱体在这里是麻木的就可以为所欲为。得惩罚他们以正法容。写逮捕令,金克斯。马佐尔!”

“有,大人。”“格拉默在下面吗?”“在的,大人。”“叫他上来。”

马佐尔满脸陪笑的出去,一会又回来了,带来了那位穿高统靴的老绅士,他的显眼之处主要是大鼻子、粗嗓门、黄褐色紧身外套和滴溜滴溜乱转的目光。

“格拉默。”市长说。“市里平静了吗?”

“很平静,大银(人),”格拉默答道。“民众的情绪已平静很多,孩子们的心思已转到板球上去了。”“在这种时候非得来狠的,格拉默,”市长说,一副自以为是的样子。“假如国王的官员的尊严被忽视的话,我们就必须宣读暴乱惩治法令了。如果国法的威力保护不了这些窗户的话,那就必须动用军队来捍卫国法和那些窗户了。我相信这是宪法中的一条金科玉律,是吗,金克斯先生?”

“当然,大人。”金克斯说。“很好,”市长说着签署了逮捕令。“格拉默,下午,我要见到这几个人。他们在大白马旅馆。不要忘记‘米德塞克斯肉墩’和‘萨福克矮脚鸡’那个案子?”

格拉默先生沉思似的点着头,表示他永远不会忘记——的确他会记一辈子的,只要每天都继续引证它的话。

“这件事更违法,”市长说,“对治安的扰乱更加严重,而且更加侵害陛下的威严。我相信决斗是陛下最无可厚非的特权之一,是吗,金克斯先生?”

“大宪章里有明文规定的,大人。”金克斯先生说。“我相信,这类似于王公们从英王冠上摘下的最璀璨的明珠,你说是吗,金克斯?”“没错,大人。”金克斯先生答道。“很好,”市长说道,得意洋洋地站了起来,“不能让它在这里受到践踏。格拉默,带人去执行命令,片刻也不要耽误。马佐尔!”“送这位女士出去。”

威泽费尔德小姐走了,对市长的文化修养深感钦佩。纳普金斯先生离开房间去吃午饭了。金克斯先生埋藏进了他的内心世界——他无别处可待,因为小客厅那张他可以用来睡觉的沙发在白天是由女主人的家人霸占着的。格拉默也退下了,协行他目前的命令去了,为的是抹去早上所蒙受的侮辱,这也是为了替国王陛下的另一位代表——那位差役——报仇雪耻。

这些为维护国王陛下的尊严而做的毅然决然的前绪工作正在进行之中。这时,匹克威克先生和他的朋友们对发生的这些重大事情毫不知情,他们正心平气和地坐在那儿吃午饭,大家都和睦相处。匹克威克先生正在描述昨天晚上的奇遇,他的追随者们听得乐不此疲这时候房门突然开了,一张冷峻的脸往里面窥探。那对冷脸上的眼睛上下打量了匹克威克先生片刻,看上去对打量结果心满意足,因为冷脸所属的那个身体缓缓地进了房间,一个穿高统靴的老人站到了大伙面前——众所周知那双眼睛正是格拉默先生那双溜溜转转的眼睛,那个身体也一样。

格拉默先生的办事方式很职业,但极具特色。他的第一个举动是把门从里面插上。第二个是,拿出一块棉手绢来小心翼翼地擦了擦脑袋和脸庞。第三个是,把手绢放进帽子后把帽子放在周围的一张椅子上。第四个是,从他的衣服胸袋里掏出一根铜包头的警棍,并且面带威严而有点鬼气把它对着匹克威克先生晃了晃。

斯诺格拉斯先生首先打破那惊讶导致的沉寂。他盯着格拉默先生看了一会儿,然后用强调的语气说:“这是私人房间,先生。”

格拉默先生摇头,答道:“对国王陛下来说没有私人房间。这是法律。有一个英国人说屋子是他的堡垒。那是胡说。”

匹克威克同仁们吃惊不已。“哪一位是图普曼先生?”格拉默先生问道。他对匹克威克先生有一种直觉似的感觉。他一眼认出了他。“我就是。”那位绅士答道。“我叫法律。”格拉默先生说。“什么?”图普曼先生不解地问。格拉默先生答道,“法律、政权和行政人员。它们是我的代名词。是我的权威之本。图普曼,匹克威克——扰乱我们辛辛苦苦的国王陛下的治安——这是有案可查的——依法办事。我逮捕你,匹克威克!还有图普曼。”“你如此无理取闹是什么居心?”图普曼先生说着跳了起来,“出去!”“喂,”格拉默先生说,飞快地退到门边。打开一点门缝,“杜布莱。”

“有。”从过道里传来一个深沉的声音。“过来。”格拉默先生说。听到这一命令,一个脏脸男子从门缝里挤了过来,他六尺多高,相当胖,在进门的时候把脸都憋红了。“其他特警在外面吗,杜布莱?”格拉默先生问道。杜布莱先生点头示意在外面,他是一个不爱说话的人。

“把他们带进来。”格拉默先生说。杜布莱先生按命令办了。于是五六个警察拥进了房间都拿着一根铜包头的短警棍。格拉默把他的警棍装进胸袋,对杜布莱先生看了看。杜布莱先生学他的样子,对警察们看了看。警察们也同样,对图普曼和匹克威克两位先生看了看。

匹克威克先生和他的信徒们同时地站了起来。“如此无礼地闯入我的私房干什么?”匹克威克先生说。

“谁敢逮捕我?”图普曼先生说。“你们为啥来这儿,恶棍们?”斯诺格拉斯先生说。温克尔先生沉默无语,只是盯着格拉默,锐利得目光足以刺穿他的脑袋,假如他有感觉的话。然而,这对格拉默好像失灵了。

这些执法人员发觉匹克威克他们想抗拒法律的权威,便很有喻意地挽起了衣袖,好像先把他们按倒在地,然后再把他们逮捕,那纯粹是势在必行的职业行为而已,是理所当然的。这一举措对匹克威克先生起了作用。他和图普曼先生在一旁商量了一下,然后表示他同意去市长官邸,不过他请其他人记住:他有一个坚定的信念,那就是,一旦他获得自由,他要对他的权利受到如此无理的践踏表示抗议。听了这话,在场的警察们狂笑不止,只有格拉默先生例外,因为他觉得对市长的神圣权力的丝毫的攻击都是一种亵渎。

匹克威克先生已经表示他服从国家的法律。那些原以为他在胁迫下会坚决反抗从而会引发一场好戏的下人们,也由于失望开始散去了。就在这时候,一件意外发生了。尽管对当局官员们充满尊敬之情,匹克威克先生坚决反对像犯人一样由执法人员们簇拥和守护着出现在大街上。格拉默先生呢,考虑到当时群众的情绪存在波动(因为那一天是半假日,学生们还没有回家),同样坚决反对让警察们在马路对面监视的行为,决不肯接受匹克威克先生自己径直走去市长邸宅的做法。惟一两全的办法是雇一辆马车去,但是匹克威克先生和图普曼先生两人誓死不付车费。双方争执得很厉害,僵持了很久。那位执法官正打算强行压制匹克威克先生的反对意见,依旧把他硬拖到市长官邸的时候,有人想到旅馆的院子里的一顶老轿子,那是为一位害痛风病的有钱的绅士做的,容得下匹克威克先生和图普曼先生。轿子被租了下来,匹克威克先生和图普曼先生挤了进去,放下了帘子。找来两个轿夫。于是队伍就堂而皇之地出发了。特警们围绕在轿子周围。格拉默先生和杜布莱先生凯旋似的走在前面。斯诺格拉斯先生和温克尔先生手挽着手走在后面。伊普斯威奇无名之辈则在最后押队。

市里的店主们虽然对这桩罪案的性质不清不楚,但对这一场热闹给他带来的好处并颇感满意。瞧,法律用强有力的臂膀,打击在来自首都的两个犯人身上。控制强有力的法律机器的是他们自己的市长,由他们自己的警官操作的。在他们的配合下,那两个罪犯被牢牢实实地关了起来,挤在一顶狭窄的轿子里。格拉默先生手拿警棍走在前头,向他表示赞扬和钦佩的话语此起彼伏。围观的平头百姓们发出的欢呼声响亮而持久。在群众异口同声的赞许中,押解队伍缓慢又威风地前进。

威勒先生穿着那件白斑点的黑色衬衣,一大早便探索了那座绿门的神秘屋子,由于一无所获,他感到十分沮丧。在回来的路上,他抬眼看见一群人从街那头涌了过来,他们好像把一个轿子团团围在中间。他很想摆脱他的失落感,便走到街边看着那群人经过。看到他们在尽情欢呼,自娱自乐,于是他也拼命地跟着欢呼,以便给自己提提神。

格拉默先生、杜布莱先生、轿子、守卫的特警们依次走了过去,而山姆还在跟随群氓们情绪高涨的欢呼,挥动着帽子,仿佛他也处在极度的狂喜之中(当然了,他丝毫不知眼前到底是怎么回事),但是突然他停住了,因为温克尔先生和斯诺格拉斯先生出乎意料地出现在他眼前。

“怎么了,绅士们,”山姆叫道,“那个轿子里的人谁?”

两位绅士同时回答,但他们的声音被喧嚣淹盖了。“谁呀?”山姆再次问道。

又是那两位绅士的一致回答。虽然听不清说什么,但从那两对嘴形可以看出说的是那几个有魔力的名字——“匹克威克”。

这就够了,威勒先生瞬间钻过人群,阻止住轿夫,与道貌岸然的格拉默先生怒目两视了。

“喂,老先生,”山姆说,“这轿子里是谁呀?”“走开。”格拉默先生说,他的威风像很多其他人的威风一样,见风使舵。“打翻他,他再挡路。”杜布莱先生说。

“多谢你了,老先生,”山姆答道,“竟为我着想,还有另一位,他好像刚从巨人兽车里出来,我更要感谢他提了这么好的建议。但是我还是得到我想要的回答,假如那对你们没什么不利的话。——还好吗,先生?”这最后一句是以援救者的神气对匹克威克先生说的,后者正从前面的窗户往外偷看。

格拉默先生被气的无话可说,他把带铜包头的警棍从特制的套子里掏了出来,在山姆眼前晃动着。

“啊,”山姆说,“美极了,尤其是那个包头,就像真的一样。”

“走开!”大怒的格拉默先生说。为了加强他的话的威力,他一只手把那个铜质的忠诚标志戳进了山姆的领巾,另一只手揪住了山姆的衣领。山姆则一拳把他打翻在地,而且事先还十分周到地放倒一个轿夫给他垫底。

至于温克尔先生,是由于感到受到伤害而被疯狂一时驱使的,还是受威勒先生的勇敢表现激励的,那已不得而知。但确定无疑的是,他看到格拉默先生倒地,就马上对他旁边的一个小男孩发起了猛攻。斯诺格拉斯先生出于真正的基督徒精神,也为了不暗算他人,大声宣布说他也要动手了,并且从容地脱去外衣。他马上被包围并抓住了。说实在的,他和温克尔先生都丝毫没有实力自救或去救威勒先生——后者经过一番勇敢的抵抗,终因双人难敌四手而被俘虏了。队伍重新排好。一切照旧进行。

匹克威克先生一路上都怒不可遏。他只能看着山姆打翻警察们,左突右冲。因为轿子的门都被锁着,帘子也拉不开。最后,在图普曼先生的帮助下,他终于掀开了轿子的顶篷。于是他抓住那位绅士的肩膀,尽可能在轿子的顶上坐稳,然后开始向群众发表演讲。匹克威克先生先是描述了他所受到的不平等的待遇,请大家注意是他的仆人先被打。他们就这样前往市长官邸。