书城小说陀思妥耶夫斯基文集(套装共9册)
6964700000014

第14章 白夜(13)

八月四日

我亲爱的瓦尔瓦拉·阿列克谢耶夫娜:

所有这些意外的打击,也使我感到震惊!这些可怕的灾难,真叫我灰心丧气!那些形形色色的小滑头和老混蛋要把您,我的小天使,纠缠得病倒,这还不算,他们还要把我也折磨至死。他们会这样干的,我可以赌咒,他们会这样干的。我这一回要是帮不了您的忙,我宁愿早点死掉!我帮不了您的忙,我也不愿活了,瓦兰卡,我真的不愿活了。要是帮了您的忙呢,您就会离开我远走高飞,为了免遭那些猫头鹰和猛禽来啄食,像一只小鸟儿飞出窝儿去。这又叫我多么痛苦,亲人儿。您呀,瓦兰卡,您的心肠好狠哪!您怎么会这样的?人家折磨您,欺侮您,我的小鸟儿,您已经在受苦受难,却还要因为麻烦我而不安,甚至向我保证,说什么要挣钱来还我的债,老实说,您这样做是要糟蹋您那孱弱的身子,为了及时接济我。您好好想一想,瓦兰卡,您在说些什么呀!为什么要您做针线,干活儿,多操心劳神,伤害您的眼睛,糟蹋您的健康呢?唉,瓦兰卡,瓦兰卡,您是知道的,我亲爱的,我没有什么用,我自己也知道,我没有什么用,但是我一定要使自己变得有用!我决心克服种种困难,找些额外的工作做,为各种作家抄抄写写,我要去找他们,亲自去找他们,求他们给我活儿干;因为,亲人儿,他们正在物色抄写的人,我知道他们正在物色,我可不让您糟蹋自己的身体,我决不让您实行您那该死的打算。我一定去借钱,我的小天使,借不到钱,我情愿死掉。我亲爱的,您在信中劝我不要担心利息高;我不怕,亲人儿,我不怕,我现在什么也不怕。我想借四十纸卢布,亲人儿。这不算多吧,瓦兰卡,您看怎么样?我开口就借四十卢布,人家会借给我吗?这就是说,您认为我跟人家初次打交道,能取得人家的信任吗?乍一看我的相貌,能给人好印象吗?您想想看,小天使,我能不能得到别人的信任?您认为怎么样?您可知道,我觉得很担心,心惊肉跳,真是心惊肉跳!借来四十卢布,我分二十五给您,瓦兰卡;给女房东两个银卢布,其余的留给自己用。您瞧,我本当多给女房东一些钱,理应如此。但是您通盘考虑一下,亲人儿,算一笔我需要花费的总账,您就会明白,我实在拿不出更多的钱来,因此,这事情就不必谈了,连提也不用再提。我要用一个银卢布买双靴子,我简直不知道我明天穿着旧靴子能不能走到办公室。领带也是非添置不可的,因为一条旧领带用了快一年。但是您说可以利用您的旧围裙,不仅能改做一条领带,并且还能裁出一件衬衣假前胸来,那我就不必再为领带操心了。这样一来,靴子和领带有了。现在要说到纽扣,我亲爱的!您总承认,我的小乖乖,我不能没有纽扣,可是我身上差不多有一半纽扣掉了。我直打哆嗦,担心大人们看到我衣衫褴褛,将会说——会说什么呀!我是听不到他们的说话的,亲人儿,因为我会死去,会死去,当场死去,一想到我自己的那副狼狈相,就会羞死!噢,亲人儿!除去种种必要的开支,现在只剩下三卢布,这点钱既要对付生活,又要买半磅烟草,因为,我的小天使,我没有烟草没法过日子,可是我已经九天没有吸烟了。说实话,我买烟草可以不告诉您,可是我在良心上说不过去。您正碰上不幸的事,身无分文,而我却在这里享受,所以我得把一切都告诉您,免得受良心的责备。我坦白地向您承认,瓦兰卡,我现在真是到了山穷水尽的地步,就是说我从来没有碰到过这种窘困的局面。女房东看不起我,没有一个人尊敬我。我一贫如洗,背了许多债。至于办公室里的那些同事,亲人儿,我过去没有受过他们什么好处,现在更不用说了。我隐瞒一切,小心地瞒着所有的人,我自己也躲在一边,上班时总是侧着身子溜进去,避开所有的人。只有对您我才敢于承认这一切……要是人家不肯借,那可怎么办!噢,不,瓦兰卡,还是别去想这些,不要忧心忡忡,自寻烦恼。所以我才给您写信,劝您不要想这些,不要那么悲观,徒然痛苦。哎哟,我的天哪,要是真借不到钱,那您可怎么办?当然,您就不会离开这个地方,我还是跟您在一起,——噢,不,如果这样,那我就不会回来了,我干脆在某个地方死掉算了,谁也找不到我的踪影。瞧我只顾给您写信,其实我该刮脸了,刮了脸能使外表好看些,外表好看总是占便宜的。噢,愿上帝保佑我!我要衷心祷告,然后出发!

马·杰武什金

八月五日

亲爱的马卡尔·阿列克谢耶维奇:

您就别再想不开啦!我们已经够痛苦的了。现在送上三十银戈比,我实在拿不出更多的钱。您就买些您最需要的东西,凑合着对付到明天吧。我们自己几乎一无所剩,我不知道明天将怎么过。真烦心呀,马卡尔·阿列克谢耶维奇!不过,您可别发愁;事情不成功,那有什么办法!费奥多拉说,这还不要紧,我们暂时还可以在这里待下去。即使我们搬了家,也不见得一劳永逸。他们如果存心跟我们过不去,还是能够找到我们的。不过现在再在这个地方住下去,我总觉得不大好。要不是我心里烦,我会给您多写一点。

您的性格多么古怪,马卡尔·阿列克谢耶维奇!您对什么事都过分关切,所以您永远是一个最不幸的人。我仔细地读了您的全部来信,发现每一封信里您对我真是关怀备至,可是从来不替您自己着想。当然,大家会说您有一颗善良的心,但是我要说,这颗心是过分善良了。我要给您个忠告,马卡尔·阿列克谢耶维奇。我感谢您,非常感谢您对我的种种照应,这一切我深深领情。您倒想想看,您吃尽了苦头(这是我不自觉地造成的),直到现在,您还只是为我而活着,为我的欢乐而欢乐,悲伤而悲伤,为我的情意而活着,您叫我作何感想呀。既然您如此关怀别人,如此强烈地同情别人,那么,说真的,您就必定是个最不幸的人了。今天您下班后上我家来,我看到您,真是吓了一跳。您面无人色,一副失魂落魄、灰心丧气的样子。这全是因为您害怕把您的不幸遭遇讲给我听,担心我会惊慌,我会发愁。可是当您看到我几乎要笑出来的时候,您心头的石块总算落了下来。马卡尔·阿列克谢耶维奇!您别悲伤,您别绝望,遇事要想开些,——我央告您,请求您做到这一点。是啊,您会看到,一切都会好起来,一切都会好转。否则您老是为别人的不幸而烦恼,您的日子一定过得很痛苦。再见了,我亲爱的。我央求您,别为我太操心。

瓦·杜

八月五日

我亲爱的瓦兰卡:

啊,这下子可好啦,我的小天使,这下子可好啦!我借不到钱,您认为还不要紧。这太好了,我可以放心了,我为您感到幸福!现在您会在这个地方待下去,不离开我这个老头儿了,我甚至觉得高兴呢。不瞒您说,我看到您在信中把我写得那么好,还适当称赞了我的感情,我心里充满喜悦。我这样说不是出于自傲,而是因为我看到您那么爱我,那么关怀我的心境。是的,这是好事情;不过现在谈我的心境又有什么意思!一个人的心境是由不得自己的;亲人儿,您嘱咐我不要灰心丧气。是啊,我的小天使,我也会说不要灰心丧气;可是,您倒说说看,我的亲人儿,我明天穿什么靴子上班去!问题就在这里,亲人儿。一个人有了这样的心事,难免心灰意懒,甚至绝望了。其实,我的亲人儿,我不是为自己悲伤,不是为自己痛苦。我是毫不在乎的,哪怕在寒冬腊月不穿外套不穿靴子也行,我都能熬过去,什么都能忍受,我一点没有什么。我是一个小人物,但是人家会怎么说呢?我如果不穿外套在外面走,我的那些仇人怎么会不恶毒地攻击我呢?穿外套是为了别人,穿靴子也是为了别人。在这样的情况下,亲人儿,我的心肝,我需要靴子是为了保全我的尊严和好名声,穿着破靴子就把尊严和好名声都丢掉了,——请相信我的话,亲人儿,相信我多年的老经验吧。您要听听我这个懂得人情世故的老头儿的话,别去听信那些耍笔杆儿的家伙的胡言乱语。