书城传记曾国藩家书(下)
10766300000023

第23章 致沅弟季弟:随时推荐人才

【原文】

沅、季弟左右:

初七日按沅弟初三日信、季弟初二日信,旋火按沉弟初四日信。所左夏者,条例如左:

辅卿而外,叉荐意卿、柳南二人,甚好。柳南之笃惧,余深知之。惠卿谅亦不凡。余告筱辅观人之法,以有操宁而无官乞、多条理而少大言为主。夫嘱其求调坤、左、郭及沉荐人。以后两弟如有所见,随时推荐,将其人长处短处。一一告知阿兄,或告筱苍,尤垓习劳苦为办事之本。引用一班能耐劳苦之正人,日久自有大效,无以不敢冒奏四宇塞责。

李第言出色之人断外有心所能做得,此语确不可易。名位大小,万赦由命不由人,特父兄之敷家、将坤之训士不能如欺立言耳。季弟天分绝高,见道甚早,可毒可爱,然办理营中小事,教训卉勇,仍宜以勤丰作主,不宜垓命字谕众。

调帅先几俅奏,垓释群疑之说,亦有函朱作余处矣。昨奉六月二十四日谕有,实授两讧都督兼授钦差大臣。恩春方渥,界可不必际明。所虑考,苏、市、滩、扬无一支勤兵前住。位高非福,恐徒为物仪之张本耳。余好出汗,沉弟亦好出汗,似不宜过劳,亦节服密耆。京茸巳到,日内专人送去。

咸丰十年七月初八日

【译文】

沅、季二位贤弟:

初七接到沅弟写于初三的一封信和季弟写于初二的一封信,紧接着又收到了沅弟写于初四的一封信,下面就列出其中所有应该答复的:

你们在辅卿之外,又推荐意卿、柳南二人,很好!我很了解柳南笃实谨慎,意卿看来也不同凡响。我告诉筱荃观察人的方法,关键是要爱憎分明,有原则而没有官气,办事有条理而不是口出狂言。又让他求润帅、左、郭和沅推荐人,以后你如见到符合这个条件的人,随时推荐给我。推荐时要把这个人的长处短处,一一告诉我,或告诉筱荃。能耐劳苦是办事的根本条件,用一些能耐劳苦的正直人,日子久了自然可以看见大的效应,不要以“不敢冒奏”四个字来搪塞。

出色的人,决不是只要有心就可以,季弟说的这话确实不错。名位的大小,都是由天命而不是由人定的。可是做父兄的教育家里的人,做将帅的教训官兵,可不能这样说。你的天分绝高,看透这个道理很早,非常叫人高兴。可是,你在办理军营中的事务时,教训下面的官兵,仍然不适宜以命令口吻而是以劝导为主来训谕大家。

润帅为以释大家疑团的说法几次陈奏,也有信到我这里。昨天接到六月二十四日派我任两江总督、兼任钦差大臣的谕旨,恩宠正厚,尽可以不必陈明。我忧虑的是,苏、常、淮、扬一带,没有一支强有力的部队,地位高了可不是件好事,恐怕只会是为日后众人的批评准备材料。我爱出汗,沅弟也是这样,似乎不适宜过分劳累,最好经常服用蜜芪。我会尽快派专人把已经运到的京茸送去。

咸丰十年七月初八日