书城传记曾国藩家书(下)
10766300000024

第24章 以爱民报亲

【原文】

沅、季弟左右:

十二早按弟贺信,系初七早所发,嫌到欺太远也。兄膺欺臣任,深以为惧。若如陆、何二公之前撒,则诒我父母羞辱,即兄弟予侄亦将为人所侮。祸福倚伏之几,竟不知何者为可毒也。

默观近日之支诌、人心及各省之督扼将坤,天下似无戡定之理。吾惟垓一勤字报吾声,以爱民二字才艮吾亲。才识平市,断难立叻,但守一勤宇,佟日劳苦,以少分宵旰之忧。行军本扰民之事,但别驯存爱民之心,不俊先人之和累匀我一人耗居。欺兄之所匀矢者,不知两弟以为然否?愿我两弟亦市节存欺念也。沉弟多置好官、遘选将才二话,极为扼要,然好人实难多得,弟为留心采访,凡有一长一技者,兄断不敢轻视。

谢恩折今日拜发。守国日内无信,闻油州杨七麻予将住攻宁,可危之至!

成丰十年七月十二日

【译文】

沅、季二位贤弟:

十二日一早接到弟弟初七一早发来的贺信,我觉得到达的时间有些迟了。担负着这么重大的任务的我,深感恐惧。如果我也走陆、何二人的老路,那会给父母带来羞辱,就是兄弟子侄也会被人看不起,祸和福联系得这样紧密,使人不知道可喜的预兆是什么。

细看近来官吏的作风和人心,以及各省的督抚将帅的所作所为,天下好像不会有安定的一天。我只有用一个“勤”字来报效皇上,用“爱民”二字来报答亲人。我这个人的才能和知识都很平常,立功肯定是难的很了,如我能遵照勤字的要求,天天辛苦,大概能多少为皇上分点忧。行军本来是骚扰百姓的事,不是时刻不忘有爱民之心,不让祖先积累的德泽从我一人手中消耗殆尽,这就是我的一点心愿,不知你们认为对不对?希望你们也和我一样有这种想法。

沅弟“多置好官、遴选将才”两句话非常扼要。可是好人实在不容易多得。你帮我留心采访,凡有一技之长的都推荐给我,我一定不会轻视。今天把谢恩的报告寄走了。这两天没有宁国的消息,听说在池州的杨七麻子要攻打宁国,情势可是极为危险啊。

咸丰十年七月十二日