书城文学古文观止(中华国学经典)
2977100000035

第35章 《梅圣俞诗集》序

欧阳修

【解题】

欧阳修(1007—1072),字永叔,号醉翁,晚年又号六一居士,“唐宋八大家”之一。吉州庐陵(今江西吉安)人。曾任谏官、地方官,后累官至翰林学士、枢密副使、参知政事。卒谥文忠。欧阳修是北宋文坛领袖,反对当时浮靡的文风,提倡以韩愈为代表的古文,并在诗歌方面倡导自然平易的风格,开创了时代新风气。著有《欧阳文忠公集》、《新五代史》等。

本文是欧阳修为梅尧臣的诗集写的一篇序言。梅尧臣(1002—1060),字圣俞,宣城(今属安徽)人,官至尚书都官员外郎。晚年曾参与编修《唐书》,宋代著名诗人,他和欧阳修在文坛上共同反对讲究排比辞藻、爱无病呻吟的西昆派。这篇序言着重说明了诗歌创作和现实生活的关系,提出了诗“穷而后工”的说法。文章写得“低昂顿折,一往情深”,情文并茂,对我们理解艺术和生活的关系有一定指导意义。

【原文】

予闻世谓诗人少达而多穷。夫岂然哉?盖世所传诗者,多出于古穷人之辞也。凡士之蕴其所有,而不得施于世者,多喜自放于山巅水涯之外,见虫鱼草木风云鸟兽之状类,往往探其奇怪;内有忧思感愤之郁积,其兴于怨刺,以道羁臣寡妇之所叹①,而写人情之难言;盖愈穷则愈工。然则非诗之能穷人,殆穷者而后工也。

予友梅圣俞,少以荫补为吏②,累举进士,辄抑于有司,困于州县,凡十余年。年今五十,犹从辟书,为人之佐③,郁其所蓄,不得奋见于事业。其家宛陵④,幼习于诗。自为童子,出语已惊其长老。既长,学乎六经仁义之说⑤。其为文章,简古纯粹,不求苟说于世,世之人徒知其诗而已。然时无贤愚,语诗者必求之圣俞;圣俞亦自以其不得志者,乐于诗而发之,故其平生所作,于诗尤多。世既知之矣,而未有荐于上者。昔王文康公尝见而叹曰⑥:“二百年无此作矣!”虽知之深,亦不果荐也。若使其幸得用于朝廷,作为雅颂⑦,以歌咏大宋之功德,荐之清庙⑧,而追商、周、鲁颂之作者,岂不伟欤!奈何使其老不得志而为穷者之诗,乃徒发于虫鱼物类、羁愁感叹之言?世徒喜其工,不知其穷之久而将老也,可不惜哉!

圣俞诗既多,不自收拾。其妻之兄子谢景初,惧其多而易失也,取其自洛阳至于吴兴以来所作⑨,次为十卷⑩。予尝嗜圣俞诗,而患不能尽得之,遽喜谢氏之能类次也,辄序而藏之。其后十五年,圣俞以疾卒于京师,余既哭而铭之,因索于其家,得其遗稿千余篇,并旧所藏,掇其尤者六百七十七篇,为一十五卷。呜呼!吾于圣俞诗论之详矣,故不复云。

【注释】

①羁臣:即“羁旅之臣”,语出《左传·庄公二十二年》,意即被贬在外的大臣。

②荫补为吏:宋代官员按品级享有子弟受封官职的特权,称为荫子。梅圣俞没有考取功名,从父荫补太庙斋郎,历相城、河南、河阳三县主簿。吏,指低级官员。

③辟书:召聘书,指应某部门的长官的聘任。辟,召也。

④宛陵:今安徽宣城。

⑤六经:古人以《易》、《书》、《诗》、《礼》、《乐》和《春秋》为“六经”。

⑥王文康公:字晦叔,河南人。宋仁宗时任枢密使等,死后谥为“文康”。

⑦雅颂:《诗经》分《风》、《雅》、《颂》三类。《雅》分《大雅》和《小雅》;《颂》包括《商颂》、《周颂》、《鲁颂》三部分。

⑧清庙:宗庙。

⑨吴兴:今浙江嘉兴西。

⑩类次:以类编次。

【译文】

我听到世人都说,诗人得志的少而失意的多。难道真的是这样吗?这大概是世间流传下来的诗歌大多是古代贫困的人的作品的缘故吧。凡是有才能和抱负而又在社会上不能施展的读书人,大都乐意在山林水边放浪自己,看见虫鱼草木、风云鸟兽等自然事物,往往要探索它们的奇特怪异之处。内心又郁积着忧愁、感慨和愤激,创作的欲望由哀怨和讽刺而生,用来表达外放的官员和寡妇的叹息,表达人们难于言传的感受。大概是越穷困潦倒就越能写出好作品来。这样说来,不是写诗使人穷困,应该是因为穷困了,才能写出好诗吧。

我的朋友梅圣俞,年轻时由于荫袭而补为小官,虽屡次参加进士考试,但老是得不到主考官的赏识,困顿在州县共十多年。年纪快五十岁了,还要靠人家下聘书,当人家的幕僚。蓄积已久的才能,不能在事业上大显身手。他的家乡是宛陵,从小就学习作诗,当还是一个孩子时,写出的诗句就已让师长前辈们惊异。年龄稍大了,便学习六经中的仁义道理。他写的文章简洁古朴,不得过且过地迎合世俗求得人们的喜欢,因此人们只知道他的诗罢了。但是当时不管是贤明的还是愚昧的人,谈到诗歌必然要求教于圣俞。圣俞也喜欢把自己不得志的心情通过诗歌来抒发出来。因此他一生的作品中,诗歌写得尤其多。世人已经知道他了,但是没有向上推荐他的。过去王文康公曾看到他的诗作而慨叹说:“二百年来没有这样的作品啦!”虽然对他了解很深,还是没有向上推荐他。如果他有幸得到朝廷的任用,写出像雅、颂那样的作品,来歌颂大宋王朝的功绩、恩德,把它们献给宗庙,从事商颂、周颂、鲁颂的作者们的事业,难道不是很伟大吗?怎么会使他到老也不得志,而只写穷困者的诗歌,空借虫鱼等物来抒发感情和感叹羁旅愁苦的辞句呢?世人只知道喜爱他精美的诗篇,却不知道他长久穷困而且将要衰老了。怎能不令人惋惜啊!

圣俞的诗很多,自己却不注意收集整理。他的内侄谢景初担心他的诗太多了容易散失,就选取他从洛阳到吴兴以来所作的诗,编为十卷。我特别喜欢圣俞的诗,可是担心不能全部得到它,因此很高兴谢氏能把它们分类编辑,立刻就写了这篇序言并且收藏起来。从那以后又过了十五年,圣俞因病死在京城。我哭着为他写了墓志铭后,就向他家索求他的诗,得到他的遗稿一千余篇。加上过去我所收存的,选择其中最好的六百七十七篇,编成十五卷。唉!我对圣俞的诗已经评论得很详尽了,所以不再多说了。